"الفرص التجارية المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • trading opportunities
        
    • trade opportunities
        
    • business opportunities
        
    • commercial opportunities
        
    Nevertheless, the region is not yet reaping the full benefits of its trading opportunities, especially in manufactured exports. UN ومع ذلك فإن المنطقة لا تجني حتى الآن كل منافع الفرص التجارية المتاحة لها، خصوصاً في مجال الصادرات المصنوعة.
    Economic policies should also encourage an efficient allocation of production factors in the light of trading opportunities. UN كما ينبغي للسياسات الاقتصادية أن تشجع على تحقيق الكفاءة في تخصيص عوامل الانتاج في ضوء الفرص التجارية المتاحة.
    The distribution of tariff quotas would, therefore, be crucial for determining the trading opportunities available to producer countries. UN وعليه، فإن توزيع الحصص التعريفية سيكون أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية المتاحة للبلدان المنتجة.
    The international community should correct the trade distortion and expand trade opportunities for African countries. UN وينبغي أن يصحح المجتمع الدولي تشوهات التجارة ويوسع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان الأفريقية.
    (i) Enabling these countries to derive maximum benefit from available trade opportunities by: UN `١` تمكين هذه البلدان من الاستفادة فائدة قصوى من الفرص التجارية المتاحة عن طريق ما يلي:
    This should enhance business opportunities for vendors from all countries and preserve the financial interest of the Organization. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من كافة البلدان ويحافظ على المصلحة المالية للمنظمة.
    This would have the effect of preventing her country from taking full advantage of the trading opportunities afforded by all the members of the organization. UN وإن هذا الحصار قد أدى الى حرمان بلدها من الاستفادة بأكمل وجه من الفرص التجارية المتاحة لجميع أعضاء المنظمة.
    The Ad Hoc Working Group on Expansion of trading opportunities for Developing Countries will initiate such work at its forthcoming second session. UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    The revisions include, inter alia, the programmatic implications of the newly established Ad Hoc Working Group on trading opportunities in the New International Trading Context. UN وتتضمن هذه التنقيحات، في جملة أمور، اﻵثار البرنامجية للفريق العامل المنشأ حديثا المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة في السياق التجاري الدولي الجديد.
    Many GSP trading opportunities have yet to be seized by beneficiary countries. UN ٢١- هناك العديد من الفرص التجارية المتاحة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم التي لم تستغلها حتى اﻵن البلدان المستفيدة.
    (ii) Ad Hoc Working Group on Expansion of trading opportunities for Developing Countries, 4-8 July; UN `٢` الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، في الفترة من ٤ إلى ٨ تموز/يوليه؛
    The implementation of the WTO Agreements, including special and differential provisions in favour of developing countries, was inadequate both for the expansion of their trading opportunities and for addressing their development and financial needs. UN :: يعتبر تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الأحكام الخاصة والتمايزية لصالح البلدان النامية، غير كاف لتوسيع الفرص التجارية المتاحة لها وتلبية احتياجاتها الإنمائية والمالية.
    Programmes are aimed at expanding the trading opportunities of developing countries, by building up their capacity in this area through policy advisory services, access to information and training. UN وتهدف البرامج إلى توسيع الفرص التجارية المتاحة أمام البلدان النامية ببناء قدراتها في هذا المجال من خلال توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات العامة، وإتاحة فرص الوصول إلى المعلومات والتدريب.
    It must therefore be asked whether a knowledge of the details of national legislation would help developing countries seize the trading opportunities available to them. UN ولذلك ينبغي التساؤل عما إذا كانت معرفة تفاصيل التشريعات الوطنية من شأنها أن تساعد البلدان النامية على انتهاز الفرص التجارية المتاحة لها.
    This handbook is a part of a series of publications aimed at helping exporters, producers and government officials to utilize the trade opportunities available under the various GSP schemes. UN يشكل هذا الدليل جزءاً من سلسلة من المنشورات الغرضُ منها مساعدة المصدرين والمنتجين والموظفين الحكوميين على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة بموجب مختلف مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Multilateral development institutions, such as the United Nations, are particularly suitable for providing strategic assistance to developing countries in maximizing their trade opportunities. UN وتعد المؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، مثل اﻷمم المتحدة، ملائمة بصفة خاصة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى البلدان النامية لزيادة الفرص التجارية المتاحة لها إلى أقصى حد.
    EU recognized that not all developing countries might have been able to take advantage of existing trade opportunities or would be able to take full advantage of new opportunities created by a successful outcome to the Doha Development Agenda. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بأن البلدان النامية ربما لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة أو على الاستفادة تماماً من الفرص الجديدة التي ربما أتاحها تمخض جدول أعمال الدوحة الإنمائي عن حصيلة إيجابية.
    :: Improved sourcing, including further enhancing business opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition UN :: تحسين المصادر، بما في ذلك مواصلة تعزيز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    This approach allows vendors with limited resources to access business opportunities in low-risk and low-value procurement with simplified registration procedures. UN ويسمح هذا النهج للبائعين من ذوي الموارد المحدودة بالحصول على الفرص التجارية المتاحة في مشتريات مخاطرها وقيمتها منخفضة ذات إجراءات تسجيل مبسطة.
    Since 2008, the Procurement Division has conducted around 36 such seminars, at which business opportunities and requirements specific to the capital master plan were highlighted; UN ونظَّمت الشعبة منذ عام 2008 حوالي 36 حلقة دراسية من هذا النوع، أُلقي الضوء خلالها على الفرص التجارية المتاحة والمتطلبات المحددة للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    39. Cognizant of the Global Field Support Strategy, the Mission continues to refine its structure and business processes in the light of the changing operational landscape, restrictions on freedom of movement, limited commercial opportunities for outsourcing and an increasingly fragile and unpredictable supply chain to meet significant logistical and support demands, primarily generated and attributed to the increase in troop strength. UN 39 - وإذ تضع البعثة في اعتبارها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، فإنها تواصل تحسين هيكلها وأساليب عملها في ضوء تغير الظروف العملياتية، والقيود المفروضة على حرية التنقل، ومحدودية الفرص التجارية المتاحة للاستعانة بمصادر خارجية، وتزايد هشاشة سلسلة الإمداد وتقلبها، وذلك بهدف مواجهة تزايد الطلب على اللوجستيات والدعم، الذي يُعزى أساسا إلى الزيادة في قوام القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus