It also provided information on the status of the educational opportunities available to girls in the Russian Federation and in Central Asia for inclusion in the 2006 report to the Commission on Human Rights on girls' right to education. | UN | كما وفرت معلومات عن حالة الفرص التعليمية المتاحة للفتيات في الاتحاد الروسي وفي آسيا الوسطى لإدراجها في تقرير لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 2006 بشأن حق الفتيات في التعليم. |
This is an indicator that most Malaysians, especially those in the younger age groups, have made use of the educational opportunities available to them. | UN | ويعتبر هذا مؤشرا على أن غالبية الماليزيين وبخاصة منهم الفئات العمرية الأصغر سنا، انتفعوا من الفرص التعليمية المتاحة لهم. |
The freedom to choose to work in whatever profession is limited by the availability of jobs and opportunities to create jobs as well as educational opportunities available to women. | UN | وحرية اختيار العمل في أي مهنة تخضع لقيود من قبيل مدى توفر الأعمال وفرص إيجاد الوظائف، فضلا عن الفرص التعليمية المتاحة للمرأة. |
The Subcommittee noted with appreciation that the directory of education opportunities in space law had been updated and would be made available on the website of the Office for Outer Space Affairs. | UN | 71- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّه جرى تحديث دليل الفرص التعليمية المتاحة في ميدان قانون الفضاء وأن هذا الدليل سيُتاح في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
The Subcommittee noted with appreciation that the directory of education opportunities in space law had been updated and would be made available on the website of the Office for Outer Space Affairs. | UN | 49- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير بأنه جرى تحديث دليل الفرص التعليمية المتاحة في ميدان قانون الفضاء وأن هذا الدليل سيتاح في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
The importance of international cooperation and education was stressed, and many examples of educational opportunities in the area of space technology were provided. | UN | وأُكِّد على أهمية التعاون الدولي والتعليم، وقُدِّم العديد من الأمثلة على الفرص التعليمية المتاحة في مجال تكنولوجيا الفضاء. |
AMIDEAST demonstrates its support for the work, purposes and principles of the United Nations in the implementation of programmes that promote the development of local institutions and the improvement and expansion of educational opportunities for the region's youth. | UN | وتظهر المؤسسة دعمها لعمل الأمم المتحدة وأهدافها ومبادئها في مجال تنفيذ البرامج التي تعزز تطوير المعاهد المحلية وتحسين الفرص التعليمية المتاحة لشباب المنطقة وتوسيع نطاقها. |
educational opportunities offered to the girl child and women must be significantly increased as part of the broad range of activities needed to combat discrimination. | UN | ويجب زيادة الفرص التعليمية المتاحة لﻷطفال من البنات وللنساء زيادة كبيرة كجزء من مجموعة واسعة من اﻷنشطة المطلوبة لمكافحة التمييز. |
These included low literacy levels of the Muslim population, the largest minority in India, whose children had to earn a living at a young age, thus foregoing educational opportunities available to children in many Western countries. | UN | ومن ذلك انخفاض مستويات الالمام بالقراءة والكتابة لدى السكان المسلمين الذين يشكلون أكبر أقلية في الهند، والذين يتعين على أبنائهم كسب الرزق في سن مبكرة ومن ثم التخلي عن الفرص التعليمية المتاحة للنشء في كثير من البلدان الغربية. |
Many States expressed the view that the Expert Mechanism contribution was helpful to their own reflections on how best to improve the educational opportunities available to their indigenous populations, and provided a useful tool for States to examine their own efforts to improve education in indigenous communities. | UN | وأعربت دول عديدة عن الرأي بأن مشاركة آلية الخبراء كانت مفيدة في بلورة أفكارها الخاصة بشأن أفضل سبيل لتحسين الفرص التعليمية المتاحة لشعوبها الأصلية، ووفرت أداة مفيدة للدول للنظر في الجهود التي تبذلها لتحسين التعليم في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
40. The educational opportunities available take full account of the demand for basic education and programmes are under way to ensure that, by the 2021/2022 school year, there will be universal access to upper secondary education and increasingly wider access to higher education. | UN | ٤٠ - تأخذ الفرص التعليمية المتاحة في الحسبان بشكل تام الاحتياجات المتعلقة بالتعليم الأساسي ويجري تنفيذ برامج لتمكين الجميع من الالتحاق بالتعليم الثانوي وتوفير المزيد من فرص التعليم العالي بحلول السنة الدراسية 2021/2022. |
The organization's mission is to inform and educate the young people of Europe about European values, its diverse cultures and its heritage; find solutions to social and political problems; build and strengthen democracy and civil society, as well as a culture of peace and cooperation; extend the range of educational opportunities available to young people throughout Europe; and encourage and facilitate youth mobility, activism and integration. | UN | تتمثل مهمة المنظمة فيما يلي: توعية وتثقيف الشباب الأوروبي بقيم القارة الأوروبية وثقافاتها المتنوعة وتراثها؛ وإيجاد الحلول للمشاكل الاجتماعية والسياسية؛ وبناء الديمقراطية والمجتمع المدني وتعزيزهما فضلا عن الترويج لثقافة السلام والتعاون؛ وتوسيع نطاق الفرص التعليمية المتاحة للشباب في جميع أنحاء أوروبا؛ وتشجيع وتسهيل تنقل الشباب ونشاطهم ومساعيهم إلى التكامل. |
The Subcommittee noted with appreciation the efforts of the Office for Outer Space Affairs in building capacity in space law and commended its work in compiling the directory of education opportunities in space law (A/AC.105/C.2/2006/CRP.3), in preparing the electronic publication " Space law update " and in organizing its workshops on space law. | UN | 70- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير الجهود التي يبذلها مكتب شؤون الفضاء الخارجي في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وأشادت بعمله في تجميع دليل الفرص التعليمية المتاحة في ميدان قانون الفضاء (A/AC.105/C.2/2006/CRP.3)، وإعداد المنشور الإلكتروني " معلومات محدّثة عن قانون الفضاء " ، وتنظيم حلقات عمل حول قانون الفضاء. |
Concerns remain about the disparity of educational opportunities between the island of Rarotonga and Outer Islands. | UN | 10-5 على أنه لا تزال هناك شواغل بشأن عدم تكافؤ الفرص التعليمية المتاحة بين جزيرة راروتونغا والجزر الخارجية. |
67. The lack of educational opportunities offered to girls and women has often contributed to reinforcing the traditional female role, denying them full partnership in society. | UN | ٧٦- وقد أسهم نقص الفرص التعليمية المتاحة للفتيات والنساء، في كثير من اﻷحيان، في ترسيخ الدور التقليدي لﻷُنثى، مع حرمانها من الشراكة التامة في المجتمع. |