"الفرص المتاحة للتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities for cooperation
        
    As part of its ongoing work, therefore, the Working Group will take note of such progress and identify opportunities for cooperation. UN ولذا، فإن الفريق العامل، كجزء من عمله الجاري، سيحيط علماً، بهذا التقدم وسيحدد الفرص المتاحة للتعاون.
    The representative of the Strategy pointed out the many opportunities for cooperation with other United Nations entities. UN وأشار ممثل الاستراتيجية إلى العديد من الفرص المتاحة للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    This enhanced support is to be achieved within existing budgetary constraints and through exploiting, to the maximum, opportunities for cooperation among the Middle East missions. UN ومن المقرر أن يقدم هذا الدعم المعزز في حدود قيود الميزانية الحالية، ومن خلال الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين البعثات في الشرق الأوسط.
    The Advisory Committee notes that this enhanced support is to be achieved within existing budgetary resources and through the utilization of opportunities for cooperation among the Middle East peacekeeping missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الدعم المعزز من المقرر تقديمه في حدود موارد الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط.
    (iii) To identify opportunities for cooperation among the member countries, in order to formulate specific arrangements that will streamline existing security rules, regulations and procedures in each member country; UN ' 3` وتحديد الفرص المتاحة للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء، من أجل وضع ترتيبات محددة تعمل على تبسيط القواعد والنظم والإجراءات الحالية المتعلقة بالأمن في كل بلد من البلدان الأعضاء؛
    WCO has been approached about how best to incorporate the Rotterdam Convention into existing training programmes and opportunities for cooperation have been discussed. UN وقد تمّ الاتصال بالمنظمة العالمية للجمارك لتحديد أفضل الطرق لتضمين اتفاقية روتردام في البرامج التدريبية القائمة، ونوقشت الفرص المتاحة للتعاون.
    Existing cooperation between Pakistan and the Islamic Republic of Iran will be further promoted and opportunities for cooperation with the States of the Persian Gulf explored. UN وسوف يواصل تعزيز التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية ، وكذلك استكشاف الفرص المتاحة للتعاون مع دول الخليج الفارسي .
    Existing cooperation between Pakistan and the Islamic Republic of Iran will be further promoted and opportunities for cooperation with the States of the Persian Gulf explored. UN وسوف يواصل تعزيز التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية ، وكذلك استكشاف الفرص المتاحة للتعاون مع دول الخليج الفارسي .
    In addition, he is to undertake, in collaboration with the mission, research and analysis of root causes of potential conflicts in the economic and environmental fields in the region and identify opportunities for cooperation between ECE, the Centre and other United Nations entities to jointly address these regional challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع، بالتعاون مع البعثة، بإجراء بحث وتحليل للأسباب الجذرية للنزاعات المحتملة في المجالين الاقتصادي والبيئي في المنطقة وتحديد الفرص المتاحة للتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمركز وغيره من وكالات الأمم المتحدة للتصدي على نحو مشترك لهذه التحديات الإقليمية.
    15.12 The New York office of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention ensures that the Office in Vienna keeps abreast of developments at Headquarters and in North America and takes advantage of opportunities for cooperation with other organizations. UN 15-12 ومكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة يضمن أن يكون مكتب فيينا على عِلم بآخر التطورات التي تحدث في المقر وفي أمريكا الشمالية ويستفيد من الفرص المتاحة للتعاون مع المنظمات الأخرى.
    The Czech Republic is ready to apply those good practice programmes, and I am willing to discuss opportunities for cooperation with it, in bilateral and broader contexts, aimed at limiting the impact of the HIV/AIDS pandemic on the modern world. UN وإن الجمهورية التشيكية على استعداد لتطبيق هذه البرامج للممارسات السليمة، وإنني على استعداد لمناقشة الفرص المتاحة للتعاون معها، في سياقات ثنائية وسياقات أوسع نطاقا، بهدف الحد من وطأة الفيروس/الإيدز على العالم المعاصر.
    (a) Explore, in cooperation with members of the Collaborative Partnership on Forests, opportunities for cooperation with forest-related multilateral environmental agreements that are not part of the Collaborative Partnership on Forests, in areas of common interest, where complementarity exists, in order to address climate change, deforestation and forest degradation, desertification and loss of biodiversity more effectively; UN (أ) القيام، بالتعاون مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، باستكشاف الفرص المتاحة للتعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمتصلة بالغابات والتي لا تشكل جزءاً من الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، في المجالات ذات الاهتمام المشترك، حيث توجد أوجه التكامل، من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لتغير المناخ وإزالة الغابات وتدهور الغابات والتصحر وفقدان التنوع البيولوجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus