These arrangements contribute to both equal opportunities and an equal output. | UN | ولا تسهم هذه الترتيبات في إتاحة الفرص المتكافئة فحسب، بل أيضا في تكافؤ النواتج. |
The Committee welcomes the efforts to elaborate a law on equal opportunities and to establish the office of ombudsman. | UN | وترحب اللجنة بجهود وضع قانون بشأن الفرص المتكافئة وإنشاء مكتب لأمين المظالم. |
We are glad to note that the Secretary-General prioritizes the need to promote equal opportunities for persons with disabilities. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الأمين العام يحدد أولوية الحاجة إلى تعزيز الفرص المتكافئة أمام المعوقين. |
This lack of equal opportunity ensures that inequality will continue to transfer across generations if there are no interventions to prevent it. | UN | وهذا النقص في الفرص المتكافئة هو الذي يكفل استمرار التفاوت وانتقاله عبر الأجيال إذا لم تكن هناك تدخلات لمنعه. |
Society now understood the importance of promoting equal opportunities. | UN | وأضافت أن المجتمع يتفهم اﻵن أهمية تشجيع الفرص المتكافئة. |
The Office of the equal opportunities Ombudsman imposed sanctions for violations of the Law on equal opportunities of Women and Men on 4 persons in 2005 and 1 person in 2006. | UN | وقد فرض مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة عقوبات على انتهاكات قانون الفرص المتكافئة للمرأة والرجل بحق أربعة أشخاص في عام 2005 وضد شخص واحد في عام 2006. |
There are also equal opportunities for everybody to take an active part in sport events and physical training exercises. | UN | ويتاح كذلك الفرص المتكافئة لكل فرد للمشاركة الفعالة في الأنشطة الرياضية وتدريبات التربية البدنية. |
There was also legislation on equal opportunities for women and violence against women and the family. | UN | وأضافت أن ثمة أيضاً قانوناً بشأن تحقيق الفرص المتكافئة للمرأة ومكافحة العنف ضد المرأة والأسرة. |
They must be given equal opportunities to use trade to achieve that goal. | UN | فينبغي أن تتاح لهم الفرص المتكافئة لاستخدام التجارة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
INSAFORP training courses are based on equal opportunities for men and women. | UN | وتقوم مناهج المعهد التدريبية على أساس الفرص المتكافئة للرجال والنساء. |
One of the special goals of the Community Initiative is the promotion of equal opportunities for women. | UN | :: ومن الأهداف الخاصة للمبادرة المذكورة ما يتمثل في تعزيز الفرص المتكافئة للمرأة. |
The Gender Equality Department will be transformed into an equal opportunities Sector. | UN | وسيتم تحويل إدارة المساواة بين الجنسين إلى قطاع الفرص المتكافئة. |
The Constitution of Bangladesh guarantees equal opportunities for women in politics and public life. | UN | يكفل دستور بنغلاديش إتاحة الفرص المتكافئة للمرأة للمشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
These officials identify changes that are needed in their respective working environment so as to bring about equal opportunities for women and men. | UN | ويحدد المسؤولون التغيرات المطلوبة في بيئة العمل الخاصة بهم بغية تهيئة الفرص المتكافئة للنساء والرجال. |
Creating equal opportunities is one of the strategic goals of the ETC. | UN | وتهيئة الفرص المتكافئة هي أحد الأهداف الاستراتيجية لشركة التوظيف والتدريب. |
The Ministry of equal opportunities was carrying out an in-depth analysis on this subject. | UN | وتتولى وزارة الفرص المتكافئة تنفيذ تحليل متعمق بشأن هذا الموضوع. |
To achieve these aims, the State ensures the right to equal opportunities in terms of access to and success at school. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، تكفل الدولة الحق في الفرص المتكافئة للوصول إلى المدرسة والنجاح فيها. |
Our people deserve a life free from fear and want, in an environment that offers equal opportunity for all. | UN | إن شعبنا يستحق حياة خالية من الخوف والعوز، في بيئة توفر الفرص المتكافئة للجميع. |
As one of the first bodies, an inter-office equal opportunity Commission was created in 2005. | UN | ومن بين الهيئات الأولى في هذا المضمار لجنة الفرص المتكافئة ما بين المكاتب التي أنشئت عام 2005. |
The Office of equal opportunity annually submits a catalogue of measures to the Government to promote gender equality. | UN | ويقدم مكتب الفرص المتكافئة إلى الحكومة سنوياً قائمة بالتدابير الكفيلة بالمساواة بين الجنسين. |
For the time being, human rights are reflected mainly in equal chances regarding access, i.e. the conditions for the involvement in model programmes financed by the state. | UN | وتتمثل حقوق الإنسان بصورة رئيسية في الوقت الحالي في توفير الفرص المتكافئة للحصول على الخدمات، أي شروط الانخراط في البرامج النموذجية التي تموّلها الدولة. |
The State guarantees equality of opportunity in regard to access to and success at school. | UN | وتكفل الدولة الفرص المتكافئة للوصول إلى المدارس والنجاح فيها. |
And, seventh, equitable opportunities should be ensured to facilitate the widest possible participation of Member States, in particular the developing countries, in peace-keeping operations. | UN | سابعا، تنبغي كفالة الفرص المتكافئة لتسهيل تحقيق أوسع مشاركة ممكنة للدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية في عمليات حفظ السلم. |
Since being established, the Unit has undertaken a major benchmarking report on the progress of EEO in New Zealand: Framework for the Future. | UN | ومنذ إنشائها، اضطلعت الوحدة بتقديم تقرير تأسيسي رئيسي عن التقدم في مجال الفرص المتكافئة في العمل في نيوزيلندا: إطار للمستقبل. |
Considerable progress had been made in providing quality education, with equal access for boys and girls, and the Government was on target to achieve the goal of universal primary education by 2015. | UN | وقد أُحرز تقدّم ملحوظ في توفير التعليم الجيد، مع توفير الفرص المتكافئة أمام البنين والبنات، وتعكف الحكومة على تحقيق هذا الهدف ببلوغ هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015. |
4. Raising the bar and levelling the international playing field | UN | ٤ - رفع مستوى بيئة التعامل الدولي وتهيئتها لإتاحة الفرص المتكافئة |