"الفرص بالنسبة للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities for women
        
    • opportunity for women
        
    • opportunity for and
        
    The Programme’s goal was to create equal opportunities for women in the areas of peace, health, education, decision-making and participation in political, social and economic life. UN وأضافت أن هدف البرنامج هو تحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجالات السلم والصحة والتعليم واتخاذ القرارات والمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Education and equal opportunities for women were a vital condition for development. UN فالتعليم والتكافؤ في الفرص بالنسبة للمرأة هما شرطان جوهريان للتنمية.
    An important goal was to provide equal opportunities for women. UN وثمة هدف هام يتمثل في توفير المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    The measures taken by the Federal Government to realise the concept of equal opportunities for women in science and research are listed below: UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    Adviser to the Congressional Commission to draft the equality of opportunity for women. UN مستشارة في لجنة الكونغرس المعنية بصياغة قانون المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    It is certainly true that many opportunities for women exist in our country. UN ويوجد في بلدنا حقا الكثير من الفرص بالنسبة للمرأة.
    The 1999 law " Dignity and Integral Promotion of Women " sets out operational guidelines to promote equal opportunities for women. UN وينص قانون " الكرامة والنهوض الكامل بالمرأة " لعام 1999 على مبادئ توجيهية تنفيذية لتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    Key objectives were the equalization of opportunities for women and men and the mainstreaming of gender issues in policy-making. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية في تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل ومراعاة قضايا نوع الجنس عند رسم السياسات.
    The Council was a consultative, advisory and proposal making body, preparing the decisions of the government, and coordinating the implementation and control of action programmes promoting equal opportunities for women. UN والمجلس هيئة استشارية تتقدم بمقترحات وتقوم بإعداد قرارات الحكومة والتنسيق بين برامج تنفيذ ومراقبة برامج العمل التي تعزز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    It may be asserted therefore that the principle of gender democracy embodied in the Constitution offers extensive opportunities for application of the policy of equal opportunities for women and men in all areas of life. UN وعليه يمكن التأكيد بأن مبدأ الديمقراطية الجنسانية المجسّد في الدستور يتيح فرصا واسعة النطاق لتطبيق سياسة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    The Law on Equal opportunities for women provided for equal rights between women and men in terms of the right to work, pay and social security. UN والقانون المعني بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة ينص على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة من حيث الحق في العمل والأجر والضمان الاجتماعي.
    This has enabled the Agency to gain a clearer picture of the equality of opportunities for women in Australian workplaces, by asking specific questions on the criteria mentioned above. UN وقد مكن ذلك الوكالة من تكوين صورة أوضح عن تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في أماكن العمل الاسترالية، وذلك بطرح أسئلة محددة عن المعايير السالفة الذكر.
    In cooperation with the Laender, efforts to improve equal opportunities for women in teaching and research would continue and a target of 20 per cent women holding professorships in institutions of higher education by the year 2005 had been set. UN وسيستمر، بالتعاون مع اللاندر بذل الجهود لتحسين تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجالي التعليم والبحوث، وحُدد رقم مستهدف هو أن تشغل المرأة نسبة 20 في المائة من مناصب الأستاذية في مؤسسات التعليم العالي بحلول عام 2005.
    In cooperation with the Länder, efforts to improve equal opportunities for women in teaching and research would continue and a target of 20 per cent women holding professorships in institutions of higher education by the year 2005 had been set. UN وسيستمر، بالتعاون مع اللاندر بذل الجهود لتحسين تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجالي التعليم والبحوث، وحُدد رقم مستهدف هو أن تشغل المرأة نسبة 20 في المائة من مناصب الأستاذية في مؤسسات التعليم العالي بحلول عام 2005.
    11. There was a need for a new culture of work that guaranteed equal opportunities for women. UN 11 - وثمة حاجة إلى ثقافة من ثقافات العمل تكفل تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    185. In employment practice there are various factors present which constitute obstacles to equality of opportunities for women in Chile. UN 185- توجد في الممارسة العملية عوامل مختلفة تشكل عائقاً لتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في شيلي.
    Act on Equal opportunities for women and Men, Ur.l.RS, no. 59/2002, UN 2 - قانون تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل، Ur.1.RS، العدد 59/2002،
    Hence, the Federation and the Länder have agreed to continue their joint efforts to realise the concept of equal opportunities for women in science and research, including after the HSP III has run out. UN ومن ثم، اتفق الاتحاد والأقاليم على مواصلة بذل جهودها المشتركة لتحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في العلم والبحث، بما في ذلك بعد انتهاء البرنامج الخاص الثالث للجامعات.
    Programmes of action in the health-care field were conducted following the guidelines contained in the Third Plan of Action for Equal opportunity for women. UN وكانت برامج العمل في ميدان الرعاية الصحية تجري وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    The Government was committed to equality of opportunity for women: the Minister Assisting the Prime Minister for the Status of Women had Cabinet rank, and many government departments had specialist women's units, programmes or consultation processes. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة: حيث إن الوزيرة التي تساعد رئيس الوزراء تتمتع بمرتبة وزير في مجلس الوزراء، وتوجد في العديد من الدوائر الحكومية وحدات أو برامج أو عمليات مشورة متاحة لمساعدة النساء.
    * " Plan for equality of opportunity for women in education. " UN * " خطة لتحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في ميدان التعليم " .
    77. Secondly, the Women-in-Russia caucus within the State Duma had proposed the ratification by the Russian Federation of ILO Convention No. 156, which addressed the question of equal opportunity for and between men and women in the matter of family duties. UN ٧٧- ثانياً، إن جماعة " النساء في روسيا " داخل مجلس دوما الدولة اقترحت أن يصدق الاتحاد الروسي على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٦٥١ التي تتناول تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة بينها وبين الرجل في موضوع الواجبات اﻷسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus