"الفرص بين النساء والرجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities between women and men
        
    • opportunities for women and men
        
    • opportunities of women and men
        
    • opportunity between women and men
        
    • of opportunity for women and men
        
    • Opportunities for Men and Women
        
    • opportunity between men and women
        
    There is an action plan for 2010 to implement the above-mentioned law and to ensure equal opportunities between women and men. UN وهناك خطة عمل لعام 2010 من أجل تنفيذ القانون المذكور أعلاه وضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    He described the national development plan on equal opportunities between women and men. UN وشرح خطة التنمية الوطنية المتعلقة بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    To address these challenges, State programmes on equal opportunities for women and men have been run since 2003. UN ولمواجهة هذه التحديات، ثمة برامج حكومية متعلقة بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال تنفذ منذ عام 2003.
    Specifically, she would like to know more about the role, powers and working methods of the Government Council for Equal opportunities for women and men. UN وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Within the Confederation of Trade Unions of the SR, the Commission for Equal opportunities of women and men was constituted. UN 39 - في إطار الاتحاد الكونفيدرالي لنقابات العمال في الجمهورية السلوفاكية، أنشئت مفوضية تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    According to the authors of the analysis, the main obstacles to balanced representation of women is the lack of political will and inadequate electoral system, poorly adjusted to measures providing equal opportunities of women and men. UN ووفقا للجهة صاحبة التحليل، إن العائق الرئيسي الذي يحول دون تمثيل متوازن للمرأة هو الافتقار إلى الإرادة السياسية وعدم ملاءمة النظام الانتخابي غير المناسب لتنفيذ التدابير التي تكفل تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    In many countries, programmes promoting equality of opportunity for women and men and the strengthening of women's capacities are non-existent or are not implemented for lack of the necessary resources or political commitment and as a consequence of male-centred policies. UN و في كثير من البلدان لا توجد برامج تعزز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتقوي قدرات المرأة، أو أنها موجودة ولكنها لا تنفذ بسبب الافتقار الى الموارد اللازمة أو الالتزام السياسي أو بسبب السياسات التي تركز الاهتمام على الذكور.
    The Law on equal opportunities between women and men establishes the legal framework in the field of equal opportunities. UN وينشئ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال الإطار القانوني في ميدان تكافؤ الفرص.
    14. According to the new rules and regulations, equal treatment and opportunities between women and men have to be ensured in all the fields, including employment, labor and remuneration. UN 14 - ووفقا للقواعد والنظم الجديدة لا بد من كفالة المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع المجالات، بما فيها العمالة والعمل والأجر.
    243. Equal opportunities between women and men are guaranteed by the Constitution. UN 243- ويكفل الدستور تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Recognizing the importance of integrating a gender perspective in development as well as in all other policy areas and of addressing the disparity of opportunities between women and men at all stages of their lives if gender equality is to be achieved, UN وإذ يُدرك أهمية إدماج منظور الجنسين في التنمية وفي جميع المجالات اﻷخرى المتعلقة بالسياسة العامة، ومعالجة التفاوت في الفرص بين النساء والرجال في جميع مراحل حياتهم من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين،
    Like the Government Council for Equal opportunities for women and men, it had no budget of its own. UN وليس لهذه الهيئة شأنها في ذلك شأن المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال ميزانيتها الخاصة.
    A large number of countries have no systems of assessment or indicators concerning policies of equal opportunities for women and men. UN وليس لدى عدد كبير من البلدان نظم تقييم أو مؤشرات فيما يتعلق بسياسات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    75. Gender mechanisms locally are made up of Commissions for equal opportunities of women and men and Coordinators for equal opportunities of women and men. UN 75- وتتألف الهيئات الجنسانية المحلية من لجان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ومنسقي تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The conference efficiently contributed to the learning the Serbian and Hungarian practices, the demonstration of modern methods as well as to the identical interpretation and management of equal opportunities of women and men in Central Europe. UN وساهم المؤتمر مساهمة فعّالة في التعريف بالممارسات الصربية والهنغارية والأساليب الحديثة، وفي تأكيد تطابق تفسير مسألة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في أوروبا الوسطى وتطابق معالجتها.
    The activities carried out have also strengthened the cooperation and coordination between government and local coordinators for equal opportunities of women and men. UN وقد عملت الأنشطة المنفّذة أيضاً على تعزيز التعاون والتنسيق بين الحكومة والمنسّقين المحليين المعنيين بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The most important activities involve training teachers to participate in the School Boards and to ensure equality of opportunity between women and men applying for the Citizenship Education training programme, which includes teacher training and teaching materials, as well as training sessions for unionized female teachers. UN وتشمل أهم الأنشطة تدريب المعلمين على المشاركة في مجالس إدارة المدرسة والعمل على ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال الذين يتقدمون للمشاركة في برنامج تدريبي لتثقيف المواطنين يتضمن تدريب المعلمين وإعداد المواد التعليمية، فضلا عن دورات تدريب للمعلمات العضوات في النقابة.
    Its principles include gender equity as a fundamental principle based on guaranteeing respect for rights and equal opportunity between women and men in all spheres of life in order to reduce the gaps between them. UN ومن أبرز مبادئ هذه السياسة إنصاف الجنسين، الذي يعد مبدأ أساسيا يقوم على كفالة احترام الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع مناحي الحياة، تقليلا للفروق بينهم.
    15. As their participation is necessary for human development, women are involved in all development activities and spheres in line with the priorities, basic principles and criteria of the concerned sectors. Even before the Basic Law of the State was promulgated, equality of opportunity for women and men was recognized in all Omani laws. UN 15- من منطلق ضرورات التنمية البشرية جاءت مشاركة المرأة في كافة الأنشطة والمجالات وفق الأولويات والأسس والمعايير لكافة قطاعات التنمية، وجاءت جميع التشريعات في إطار التأكيد على تكافؤ الفرص بين النساء والرجال حتى قبل صدور النظام الأساسي للدولة.
    That the main responsibility concerning equal Opportunities for Men and Women is carried by Governments. UN :: أن تتولى الحكومات المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بكفالة المساواة في الفرص بين النساء والرجال.
    Ongoing action to achieve justice and equality of opportunity between men and women in the preparation and implementation of developmental programmes and activities; UN :: العمل باستمرار على تحقيق العدالة وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال عند وضع وتنفيذ الخطط والبرامج والأنشطة التنموية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus