"الفرص في العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities at work
        
    • employment opportunities
        
    • employment opportunity
        
    • opportunity in employment
        
    • opportunities in employment
        
    • opportunities for employment
        
    • of opportunity
        
    • Equality of Labour
        
    • Opportunities in Work
        
    No law on equality of opportunities at work has been adopted in the Russian Federation as an independent normative legal act. UN وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل.
    To this end, the Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate both horizontal and vertical occupational segregation, narrow and close the wage gap between women and men, and apply the principle of equal remuneration and equal opportunities at work. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل النظامي للقضاء على الفصل المهني أفقيا وعموديا بحد سواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء وسدها، وتطبيق مبدأ المساواة في الأجر وتكافؤ الفرص في العمل.
    The Municipal Council charges the Mayor's Office with promoting equality of employment opportunities and equality of treatment in recruitment, promotion and pay. UN وطلب مجلس البلدية إلى الإدارة تعزيز تكافؤ الفرص في العمل والمساواة في المعاملة عند الاختيار والترقية وتحديد الأجر.
    Although these provisions affect all areas of life, the greatest changes occur in the area of domestic violence and realization of equal employment opportunities. UN ومع أن هذه الأحكام تمس جميع مجالات الحياة، تحدث أكبر التغييرات في مجال العنف العائلي وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    Nor was it enough to include such a definition only in the area of equal employment opportunity law. UN وليس كافياً أن يتضمن الدستور أيضاً مثل هذا التعريف فقط في مجال القانون المعني بتكافؤ الفرص في العمل.
    Ensuring equal opportunity in employment and the professions required the involvement of governments, employers, trade unions and organizations of persons with disabilities. UN أما ضمان تكافؤ الفرص في العمل والمهن فيتطلب المشاركة من قِبَل الحكومات، وأرباب العمل، والنقابات العمالية، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also may recommend legislative alterations or propose measures related to equal opportunities in employment, work and vocational training. UN كما أنها قد توصي بتعديلات تشريعية أو تقترح تدابير تتعلق بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف والتدريب المهني.
    It increases more equal opportunities for employment and supports inclusive growth. UN فهو يزيد تكافؤ الفرص في العمل ويدعم النمو الشامل للجميع.
    (a) Apply the principles of equal remuneration for work of equal value and of equal opportunities at work and address the wage gap between women and men; UN (أ) أن تطبق مبدأي تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة وتساوي الفرص في العمل وتعالج فجوة الأجور بين النساء والرجال؛
    424. Finally, Act No. 8107 of 18 July 2001 added a new Title Eleven to the Labour Code, entitled: “Prohibition of Discrimination” which, supplemented by Act No. 2694 of 19 November 1960, consolidates a system of protection against discrimination against women and disabled persons in employment and jobs and, very importantly, safeguards equal opportunities at work for non-national workers. UN 424- وختاماً، أضاف القانون 8107 الصادر في 18 تموز/يوليه 2001 فصلاً جديداً إلى قانون العمل، هو الفصل الحادي عشر المعنون " حظر التمييز " الذي، مكمَّلاً بالقانون رقم 2694 الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، يُعزز نظام حماية النساء والمعوقين من التمييز عند التوظيف وفي المهن، ويصون أيضاً تكافؤَ الفرص في العمل أمام العاملين من غير المواطنين، وهذا أمر بالغ الأهمية.
    :: To promote an active policy for equal employment opportunities, through government and jointly with social players. UN :: العمل، انطلاقا من القطاع الحكومي وبالاشتراك مع الجهات الفاعلة الاجتماعية، على تعزيز سياسة نشطة لتكافؤ الفرص في العمل.
    A national labour policy and legislation under formulation would ensure equal pay for equal work and equal employment opportunities for all Bhutanese. UN ومن شأن وضع سياسة وتشريعات وطنية للعمل تجري صياغتها حاليا، تحقيق المساواة في الأجر مقابل نفس العمل وتكافؤ الفرص في العمل لجميع البوتانيين.
    Members enquired about the number of women who attended professional training courses, about any actions undertaken by labour unions for guaranteeing equal employment opportunities for women, and about the percentage of women in the labour force, broken down by sector. UN وسأل الأعضاء عن عدد النساء اللاتي حضرن دورات التدريب المهني، والتدابير التي تتخذها نقابات العمال لضمان تكافؤ الفرص في العمل للمرأة، والنسبة المئوية للنساء المنضمات إلى القوة العاملة موزعة حسب القطاعات.
    1. Unmet United Nations equal employment opportunity targets UN ١ - أهداف لم تتحقق لﻷمم المتحدة في مجال تكافؤ الفرص في العمل
    Under the State-Owned Enterprises Amendment Act and the State Sector Act, state-owned enterprises and regular public services were required to maintain equal employment opportunity programmes. UN وبموجب القانون المعدل لقانون المشاريع الحكومية وقانون القطاع العام، فإن المشاريع الحكومية والخدمات العامة العادية بإقامة برامج لتحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    Both the Equal employment opportunity Law and the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare specified measures that constituted indirect discrimination. UN وأضافت أن كلا من قانون تكافؤ الفرص في العمل والمراسيم الصادرة عن وزارات الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية تتضمن تدابير تشكل تمييزاً غير مباشر.
    In particular given the hesitant advancement of women in the private sector, care of children outside the home and scholastic support are a key prerequisite for the compatibility of career and family and for equal opportunity in employment. UN وعلى ضوء بطء تقدم المرأة في القطاع الخاص، على وجه الخصوص، تعتبر رعاية الأطفال خارج المنزل وتقديم الدعم المدرسي من الشروط الأساسية للتوفيق بين العمل والأسرة ولتكافؤ الفرص في العمل.
    The reconciliation of family, work and civic responsibilities, through equal opportunities in employment and greater co-ordination between employees, trade unions and NGOs. UN :: التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل والمسؤوليات المدنية من خلال تكافؤ الفرص في العمل والتنسيق بصورة أكبر بين العاملين ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية؛
    To this end, Government has instituted several policies for the purpose of building the capacity of women through the acquisition of skills and appropriate education including the provision of equal opportunities for employment. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وضعت الحكومة عدة سياسات بغرض بناء قدرة المرأة عن طريق اكتساب المهارات والتعليم المناسب بما في ذلك تحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    The State ensures equality of opportunity of employment and guarantees each worker a fair and equitable wage. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص في العمل وتضمن لكل عامل تعويضاً عادلاً ومنصفاً.
    (f) Creation of an inspection unit inside the Comissão para a Igualdade no Trabalho e no Emprego (Commission for Equality of Labour and Employment) to oversee the issue of equality as well as the instruments of collective regulation of labour, aiming at sensitizing and encouraging employers to introduce positive measures; UN )ﻫ( إنشاء وحدة تفتيش داخل اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف لﻹشراف على مسألة المساواة وعلى أدوات التنظيم الجماعي للعمل، بهدف توعية وتشجيع أرباب اﻷعمال على تطبيق تدابير إيجابية؛
    In 2008, two new committees of the Government Council for Equal Opportunities for Women and Men were established: Committee for Equal Opportunities in Work and Family Life and Committee for Prevention of Domestic Violence. UN 10- وفي عام 2008، أُنشئت لجنتان تابعتان للمجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، هما: لجنة تكافؤ الفرص في العمل والحياة الأسرية، ولجنة الوقاية من العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus