"الفرص في جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities in all
        
    • opportunity in all
        
    • opportunity into all
        
    The integration policy is part of the national policy on raising quality of life, ensuring quality education and equal opportunities in all spheres. UN وسياسة الإدماج جزء من السياسة الوطنية بشأن تحسين نوعية المعيشة وتوفير تعليم جيد وتكافؤ الفرص في جميع الميادين.
    WWDA seeks to ensure opportunities in all works of life for all women with disabilities. UN وتسعى تلك المنظمة إلى ضمان الفرص في جميع مناحي الحياة لجميع النساء المعاقات.
    States should recognize the overall importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    She remarked that it was necessary to promote women's rights to achieve substantive equality, which meant equal opportunity in all the fields. UN وأشارت إلى أنه لا بد من تعزيز حقوق المرأة لتحقيق المساواة الحقيقية، التي تعني تكافؤ الفرص في جميع المجالات.
    The Department is committed to promoting equality of opportunity in all its programmes and services and carries out regular Equality Impact Assessments on these. UN والإدارة ملتزمة بتشجيع تكافؤ الفرص في جميع برامجها وخدماتها وتُجري عمليات تقييم منتظمة عن تأثير التكافؤ في الفرص على ذلك.
    A Council of Europe programme on human rights education had been incorporated into the national school curriculum and the Government was working to integrate the issues of human rights and equal opportunity into all levels of education in order to promote justice, democratic citizenship and partnership between women and men; however much remained to be done. UN وأُدخل في المناهج المدرسية الوطنية، برنامج لمجلس أوروبا يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتعمل الحكومة على إدراج قضايا حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في جميع مستويات التعليم، بغية تعزيز العدالة والمواطَنة الديمقراطية والشراكة بين النساء والرجال؛ غير أنه ما زالت هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    States should recognize the overall importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    The Law -- which would ensure equal opportunities in all areas of life by specifying general and special measures and determining competencies, tasks and obligations for the responsible entities -- would be adopted in two stages. UN وسوف يتم اعتماد القانون على مرحلتين ومن شأنه أن يضمن تكافؤ الفرص في جميع مجالات الحياة من خلال تحديد التدابير العامة والاستثنائية بالإضافة إلى الاختصاصات والمهام والالتزامات في كل كيان من الكيانات المسؤولة.
    43. Tunisia’s strategy to promote women’s rights was based on strengthening the principle of equality and partnership between the sexes in order to ensure equal opportunities in all fields and encouraging women to participate fully in development. UN ٤٣ - وأوضح أن استراتيجية تونس لتشجيع حقوق المرأة تقوم على ترسيخ مبدأ المساواة والمشاركة بين الجنسين ضمانا لتكافؤ الفرص في جميع الميادين وتشجيعا للنساء على المشاركة الكاملة في عملية التنمية.
    Turning again to regulations, the recent promulgation of legislation on the protection and promotion of disabled persons will undoubtedly increase the visibility of disabled women and allow them to enjoy the benefits flowing from the legislation and, above all, equal opportunities in all areas of life. UN ونعود إلى الناحية التنظيمية فنجد أنه صدر مؤخرا نص قانون متعلق بحماية وتعزيز المعوقين يبرز بشكل لا يقبل الشك حالة المعوقات، ويتيح الاستفادة من المزايا المرتبطة بتطبيق هذا القانون، ويحقق على وجه الخصوص تكافؤ الفرص في جميع ميادين الحياة.
    Policy planning incorporated goals established by the national women's council, designed to enable women to achieve equal opportunities in all areas of the country's life. UN ٧٦ - واسترسلت تقول إن التخطيط للسياسات العامة يتضمن أهدافا قررها المجلس الوطني للنساء ﻷغراض تمكين المرأة من تحقيق المساواة في الفرص في جميع مجالات الحياة في هذا البلد.
    The Equality Ministry is responsible for proposing and implementing the Government's policies on equality, combating racial discrimination and gender violence and in particular, the creation and development of measures aimed at ensuring equal treatment and opportunities in all sectors of society. UN ووزارة المساواة هي المسؤولة عن اقتراح وتنفيذ سياسات الحكومة المتعلقة بالمساواة ومكافحة التمييز العنصري والعنف الجنساني، وبالذات، عن إيجاد ووضع تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في جميع قطاعات المجتمع.
    In May 2006 Channel 1 on national television began to broadcast a series entitled " An uncomfortable topic " designed to inform the public about progress in the implementation of the State's gender-equality policy; these programmes are doing much to facilitate the practical application of the principle of equal opportunities in all spheres of activity. UN وفي أيار/مايو 2006 بدأت القناة الأولى في التلفزيون الوطني في إذاعة سلسلة حلقات بعنوان " موضوع غير مريح " تهدف إلى تعريف المشاهدين بالتقدم المحرز في تنفيذ السياسة التي تنتهجها الدولة بشأن المساواة بين الجنسين؛ وتسهم هذه البرامج إلى حد كبير في تيسير التطبيق العملي لمبدأ تكافؤ الفرص في جميع الأنشطة.
    In giving effect to the provisions found in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the text of the Constitution is further couched in specific terms designed to minimize barriers to equalization of opportunities in all aspects of social-cultural, economic and political life. UN وعند إنفاذ الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن صيغة نص الدستور تشمل عبارات محددة تهدف إلى تخفيض إلى أدنى حد الحواجز التي تحول دون تكافؤ الفرص في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    It also provides for equal opportunities in all economic, social, political and cultural activities (art. 24) and guarantees equal treatment before the Law. UN وينص الدستور أيضاً على تكافؤ الفرص في جميع الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية (المادة 24) ويضمن المساواة في المعاملة أمام القانون.
    The promotion of intercultural dialogue through a culture of public discourse and institutional instruments of dialogue, and the promotion of equal opportunities in all aspects of society are of equal value to educational methodologies and should be encouraged in a vigorous manner. UN وإن تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال ثقافة للخطاب الرسمي وأدوات مؤسسية قائمين على الحوار، وتعزيز تكافؤ الفرص في جميع جوانب المجتمع، يتسمان بنفس القيمة التي تتسم بها المنهجيات التعليمية، وينبغي تشجيعهما بقوة.
    The right to equal opportunity in all social and economic activity, regardless of class, creed, disability, gender or ethnicity; UN الحق في تكافؤ الفرص في جميع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية بصرف النظر عن الطبقة أو المذهب أو العجز أو نوع الجنس أو الأصل الإثني؛
    Ensuring equal opportunity in all personnel management processes (recruitment, selection, assignment, evaluation and career development); UN :: تأمين تكافؤ الفرص في جميع عمليات إدارة شؤون الموظفين (اختيار وانتقاء، وتعيين، وتقييم، وتطوير الموظفين)؛
    174. The representative reviewed a number of indicators which indicated an accelerating pace of progress in Tunisia in giving concrete substance to equal opportunity between men and women and in integrating the principle of equal opportunity in all fields -- education, vocational training, effective involvement in development activities and access to decision-making positions. UN 174 - واستعرضت ممثلة تونس عددا من المؤشرات التي تبين تسارع وتيرة التقدم من حيث إعطاء محتوى ملموس لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وإدماج مبدأ تكافؤ الفرص في جميع الميادين - التعليم، والتدريب المهني، والمشاركة الفعلية في أنشطة التنمية، وفرص الوصول إلى مواقع اتخاذ القرار.
    174. The representative reviewed a number of indicators which indicated an accelerating pace of progress in Tunisia in giving concrete substance to equal opportunity between men and women and in integrating the principle of equal opportunity in all fields -- education, vocational training, effective involvement in development activities and access to decision-making positions. UN 174 - واستعرضت ممثلة تونس عددا من المؤشرات التي تبين تسارع وتيرة التقدم من حيث إعطاء محتوى ملموس لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وإدماج مبدأ تكافؤ الفرص في جميع الميادين - التعليم، والتدريب المهني، والمشاركة الفعلية في أنشطة التنمية، وفرص الوصول إلى مواقع اتخاذ القرار.
    The fourth Plan is based on the guidelines set down in the Community Framework Strategy on gender equality (2001-2005), the fundamental purpose of which is to introduce the dimension of equal opportunity into all policies and actions carried out within the European Community and its member States (attached as an annex). UN وتستند هذه الخطة الرابعة إلى المبادئ التوجيهية الواردة في الاستراتيجية المجتمعية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة (2001-2005) التي يتمثل هدفها الأساسي في إدراج بُعد تكافؤ الفرص في جميع السياسات والإجراءات المنفذة على النطاق المجتمعي وفي الأقاليم الأعضاء (ترد كمرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus