The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك العديد من الفرص للتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
We need a United Nations that makes full use of the opportunities for cooperation with regional organizations. | UN | ونحتاج إلى أمم متحدة تغتنم اغتناما كاملا الفرص للتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
(ii) ACC, through its Inter-Agency Committee on Sustainable Development, will continue elaboration of measures aimed at achieving greater complementarity of activities, identifying gaps, areas of unnecessary duplication of effort or opportunities for cooperation. | UN | ' ٢ ' ستواصل لجنة التنسيق الادارية، من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، التابعة لها، وضع التدابير الموجهة نحو تحقيق مزيد من التكامل بين اﻷنشطة وتحديد الثغرات ومجالات مالا يلزم من ازدواج في الجهود أو الفرص للتعاون. |
Similarly, the World Bank's comprehensive development framework, which is in the pilot phase of implementation, promotes a long-term holistic approach to development, and opens up opportunities for cooperation and consultation among Governments, donors, civil society, the private sector and the United Nations system. | UN | وبالمثل، يشجع الإطـــار الإنمائي الشامل للبنك الدولي الذي ما زال في مرحلة التنفيذ الإرشادية، اتباع نهج كلي طويل الأجل إزاء التنمية، ويفتح باب الفرص للتعاون والتشاور فيما بين الحكومات، والمانحين، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة. |
The crucial role of these partnerships and the legitimacy of cooperation have been confirmed by the resolutions of several international forums, including the General Assembly, the Governing Board of the Institute and the African Union, and the Institute continues to explore opportunities for cooperation with other organizations. | UN | وقد أكدت قرارات العديد من المحافل الدولية، بما فيها الجمعية العامة ومجلس إدارة المعهد والاتحاد الأفريقي الدور الحاسم لهذه الشراكات ومشروعية التعاون. ويواصل المعهد استكشاف الفرص للتعاون مع منظمات أخرى. |
Such centres provide opportunities for cooperation between a variety of stakeholders, including the private sector, and are a means to exchange information and knowledge on disaster management and to lessen the impact of disasters in an effective, coherent and coordinated manner. | UN | وتوفّر هذه المراكز الفرص للتعاون بين مجموعة مختلفة من أصحاب المصالح، بما فيها القطاع الخاص، كما أنها وسيلة لتبادل المعلومات والمعارف بشأن إدارة الكوارث وللتخفيف من أثر الكوارث على نحو فعال مترابط ومنسق. |
In addition, technical working groups of both agencies, under the institutional framework of a common strategic group, are trying to identify further opportunities for cooperation, including common interests in the development of a new low-Earth orbit satellite launch vehicle. | UN | واضافة الى ذلك ، تحاول اﻷفرقة العاملة التقنية التابعة للوكالتين ، وفي الاطار المؤسسي للفريق الاستراتيجي المشترك ، استبانة المزيد من الفرص للتعاون ، بما في ذلك المصالح المشتركة في تطوير مركبة جديدة لاطلاق السواتل في مدارات أرضية منخفضة . |
(c) Promote an enhanced economic space for trade and investment with opportunities for cooperation and concerted action, in order to increase the benefits which accrue to the peoples of the Caribbean from their resources and assets, including the Caribbean Sea; | UN | )ج( تشجيع وجود مجال اقتصادي معزز للتجارة والاستثمار تتاح فيه الفرص للتعاون وتضافر العمل، بغية زيادة الفوائد التي تجنيها شعوب منطقة البحر الكاريبي من مواردها وثرواتها، بما فيها البحر الكاريبي؛ |
Although much of the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to " seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way. " | UN | ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ هذا الاتفاق كان يمكن أن يحدث فيما مضى، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية على " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيما وفعالية " (20). |
Although much of the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to " seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way. " | UN | ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ هذا الاتفاق كان يمكن أن يحدث قبل ذلك، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية إلى " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيما وفعالية " (). |
Although the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to " seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way. " | UN | ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ هذا الاتفاق كان يمكن أن يحدث قبل ذلك، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية إلى " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيماً وفعالية " (). |
The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic under the " Sovereignty Umbrella " established in the United Kingdom-Argentina Joint Statement of 19 October 1989, which would be of mutual benefit. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك كثيرا من الفرص للتعاون في جنوب الأطلسي ضمن " إطار السيادة " الذي تحدد في البيان المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989، وهو تعاون من شأنه أن يعود بفوائد متبادلـــة. |
The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic under the `Sovereignty Umbrella'established in the United Kingdom-Argentina Joint Statement of 19 October 1989, which would be of mutual benefit. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك كثيرا من الفرص للتعاون في جنوب الأطلسي ضمن ' إطار السيادة` الذي تحدد في البيان المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989، وهو تعاون من شأنه أن يعود بفوائد متبادلـــة. |
Although the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to " seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way. " | UN | ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ هذا الاتفاق كان يمكن أن يحدث قبل ذلك، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية إلى " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيماً وفعالية " (). |
To date, UNODC has established more than 20 computer-based interactive training centres within the law enforcement agencies of the Central Asian countries, thereby improving skills, encouraging consistency among law enforcement personnel and creating opportunities for cooperation and interaction in the region. | UN | وحتى هذا التاريخ، أنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أكثر من 20 مركزاً للتدريب التفاعلي القائم على الحاسوب ضمن أجهزة إنفاذ القوانين في بلدان آسيا الوسطى، ممّا يؤدي إلى تحسين المهارات والتشجيع على تحقيق الاتّساق فيما بين العاملين في أجهزة إنفاذ القوانين، وإتاحة الفرص للتعاون والتفاعل في المنطقة. |
25. The effect of the 1991 Agreement between the European Union and the United States was to stimulate a spirit of cooperation among the competition authorities of both jurisdictions; even though much of the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to “seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way”. | UN | 25- لقد كانت نتيجة اتفاق عام 1991 بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حفز روح التعاون ما بين سلطات المنافسة في كلا الولايتين القضائيتين، ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ الاتفاق كان يمكن أن يحدث فيما مضى، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية على " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيما وفعالية " (11). |
The 2008 - 2009 programme of work for the Convention's Expert Group on Technology Transfer includes the development of performance indicators for monitoring and evaluating effectiveness; consideration of existing and potential new finance resources; seeking opportunities for cooperation with, and support from, other organizations; developing a regional training programme; and promoting national and other research and innovation. | UN | 25 - ويتضمن برنامج العمل للفترة 2008-2009 لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا للاتفاقية وضع مؤشرات أداء لرصد وتقييم الفعالية؛ والنظر في موارد التمويل الحالية والجديدة المحتملة؛ والبحث عن الفرص للتعاون مع المنظمات الأخرى والحصول على دعمها؛ واستحداث برنامج تدريب إقليمي، وتعزيز البحث والابتكار على الصعيد الوطني وغيره. |
25. The effect of the 1991 Agreement between the European Union and the United States was to stimulate a spirit of cooperation among the competition authorities of both jurisdictions; even though much of the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to " seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way " . | UN | 25- لقد كانت نتيجة اتفاق عام 1991 بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حفز روح التعاون ما بين سلطات المنافسة في كلا الولايتين القضائيتين، ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ الاتفاق كان يمكن أن يحدث فيما مضى، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية على " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيما وفعالية " (13). |
25. The effect of the 1991 Agreement between the European Union and the United States was to stimulate a spirit of cooperation among the competition authorities of both jurisdictions. Although much of the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to " seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way. " | UN | 25- لقد كانت نتيجة اتفاق عام 1991 بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حفز روح التعاون ما بين سلطات المنافسة في كلا الولايتين القضائيتين، ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ الاتفاق كان يمكن أن يحدث فيما مضى، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية على " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيما وفعالية " (20). |