"الفرص من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of opportunity
        
    • of opportunities
        
    • opportunities by
        
    • opportunities from
        
    • opportunity in
        
    • playing
        
    • opportunities to
        
    Equality of opportunity in cultural development and individual and collective artistic development is being encouraged in as many communities as possible. UN ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد.
    It will again focus on ensuring equality of opportunity through guaranteed access to a quality education throughout the territory that is linked to the labour market and includes excellent training for teachers. UN وسوف يركز هذا القانون من جديد على كفالة تكافؤ الفرص من خلال ضمان التمتع بنوعية جيدة من التعليم في أنحاء الإقليم، مرتبطة بسوق العمل وتشتمل على التدريب الممتاز للمعلمين.
    The promotion of a culture in which diversity is valued and equality of opportunity is a reality, is one of three major themes and values at the heart of the plan. UN ويعتبر تعزيز ثقافة، تقدر التنوع وتحقيق تكافؤ الفرص من المواضيع والقيم الرئيسية الثلاثة التي تمثل جوهر الخطة.
    In addition, it initiates programmes in consultation with the community, offering a series of opportunities through its network of facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تباشر البرامج بالتشاور مع المجتمع، وتوفر مجموعة من الفرص من خلال شبكة المرافق التابعة لها.
    Progress in the equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities UN التقدم المحرز في مجال تحقيق تكافؤ الفرص من قبل المعوقين ومن أجلهم وبمشاركتهم
    Third, if developing countries were to reap opportunities from trade, they must have the capacity to do so. UN والثالث أنه إذا كان للبلدان النامية أن تغتنم الفرص من التجارة فإن عليها أن تكون لديها القدرة على ذلك.
    The principle of equality of opportunity was also being promoted through curriculum revision and teacher training. UN ويجري حاليا تعزيز مبدأ المساواة في الفرص من خلال إعادة النظر في المناهج وفي إعداد المدرسين.
    Laws and action programmes to ensure equality of opportunity had been adopted to integrate women into decision-making. UN وقالت إنه تم اعتماد قوانين وبرامج عمل لضمان تكافؤ الفرص من أجل إدماج النساء في عملية صنع القرارات.
    The same applies to the development of a basic curriculum design for teacher training in order to leverage the traditional knowledge, skills and linguistic diversity of indigenous peoples, within a framework of equality of opportunity through mutual respect between cultures. UN وجرى أيضا تطوير المنهج الدراسي الأساسي لتدريب المعلمين، لتوطيد دراية الشعوب الأصلية ومعارفها وتنوعها اللغوي، في إطار تكافؤ الفرص من خلال الاحترام المتبادل للثقافات.
    There is a need to provide a structure of opportunity, for education, health care and livelihoods, among others, and to provide second chances when needed. UN وثمة حاجة إلى توفير هيكل من الفرص من أجل التعليم، والرعاية الصحية، وسبل كسب العيش، ضمن جملة أمور، وتوفير فرص أخرى عندما تنشأ الحاجة إليها.
    At the international level, although in principle there was equality of opportunity for men and women, there were currently no women ambassadors. UN وعلى الصعيد الدولي، فإنه على الرغم من وجود تكافؤ في الفرص من حيث المبدأ بين الرجل والمرأة، فلا يوجد حاليا أي امرأة تشغل منصب سفيرة.
    23. Among the principles governing labour relations, article 26 mentions equality of opportunity without discrimination. UN ٣٢ - ومن بين المبادىء الناظمة لعلاقات العمل، تذكر المادة ٦٢ مبدأ المساواة في الفرص من دون تمييز.
    However, although equality of opportunity will bring everyone to the same starting line, it has been criticized as deeply flawed. UN 87- لكنه، بالرغم من أن هدف المساواة في الفرص من شأنه أن يضع الجميع على نفس خط الانطلاق، فقد انتقد بشدة باعتبار أنه مشوب بعيوب شديدة.
    37. The Office of the Anti-Discrimination Commissioner administers the Anti-Discrimination Act 1992 and performs complaint resolution and education functions to promote equality of opportunity by protecting persons from discrimination and sexual harassment. UN 37 - يتولى مكتب المفوض العام المعني بمكافحة التمييز تنفيذ قانون مكافحة التمييز لسنة 1992 والبت في الشكاوى والقيام بمهمة التثقيف لتعزيز تكافؤ الفرص من خلال حماية الأشخاص من التمييز والتحرش الجنسي.
    32. As part of outreach activities to protect women and children, the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children has continued to combat discrimination against women by promoting a culture of women's rights and equality of opportunity. It has done so through a number of programmes, including by: UN 32- وفي سياق الجهود التوعوية لحماية الطفل والمرأة واصلت المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة جهودها لمكافحة التمييز ضد المرأة وذلك بنشر ثقافة حقوق المرأة وتكافؤ الفرص من خلال عدة برامج منها:
    33. The Committee welcomes the State party's enactment of the 2006 Employment Act which promotes equality of opportunity in that it sets out to eliminate discrimination in employment and also provides for equal pay for equal work. UN 33- ترحب اللجنة بسَنّ الدولة الطرف قانون العمالة لعام 2006، الذي يعزز المساواة في الفرص من حيث إنه يرمي إلى القضاء على التمييز في العمل وينص على المساواة في الأجر المقدم لقاء العمل المتساوي.
    The database was specially designed to assist policy makers in improved allocation of resources, the identification of overlaps and gaps in assistance and the identification of opportunities for collaborative action and potential partners. UN وقد صممت قاعدة البيانات خصيصا لمساعدة مقرري السياسات على تخصيص الموارد بشكل أحسن، والاهتداء إلى أوجه التداخل والثغرات في المساعدات، واستبانة الفرص من أجل اتخاذ اجراء تعاوني وايجاد شركاء محتملين.
    The plan for equality of opportunities is adopted by the employer and the trade union together, for a definite period of time. UN ويجري اعتماد خطة تكافؤ الفرص من قِبَل صاحب العمل والنقابة العمالية على نحو مشترك، وذلك لفترة محددة.
    VSBO strives for equal opportunities by allowing pupils to choose their vocation at a later stage and by integrating general and vocational subjects. UN ويسعى التعليم الثانوي ما قبل المهني إلى تحقيق تكافؤ الفرص من خلال تمكين التلاميذ من اختيار مهنتنهم في مرحلة لاحقة، ومن خلال إدراج مواضيع عامة ومهنية في الدراسة.
    I think Fuad is an illegal immigrant, and I cannot stand by while he steals wages and opportunities from citizens. Open Subtitles أعتقد أن فؤاد مهاجر غير شرعي ولايمكنني أن أقف متفرجاً بينما يسرق الأجور و الفرص من المواطنين
    To achieve meaningful participatory approaches for better water cooperation requires investment in levelling the playing field for informed decision-making. UN ويتطلب إنجاز النُّهج القائمة على المشاركة الهادفة لتحقيق التعاون بشكل أفضل الاستثمار في تحقيق تكافؤ الفرص من أجل صنع القرار بطريقة مستنيرة.
    Evidence suggests that crises can also provide opportunities to ensure more equitable and sustainable development. UN وتشير الأدلة إلى أنه بإمكان الأزمات أيضاً أن توفر الفرص من أجل كفالة تحقيق التنمية بصورة أكثر إنصافاً واستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus