"الفرعية المختصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant subsidiary
        
    • competent subsidiary
        
    • subprogrammes intended
        
    To achieve that end, substantially more preparatory background work by the Council's relevant subsidiary bodies and secretariat would seem indispensable. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يبدو من اللازم أن تضطلع الهيئات الفرعية المختصة للمجلس وأمانته بقدر أكبر بكثير من اﻷعمال التحضيرية اﻷساسية.
    To achieve that end, substantially more preparatory background work by the Council's relevant subsidiary bodies and secretariat would seem indispensable. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يبدو من اللازم أن تضطلع الهيئات الفرعية المختصة للمجلس وأمانته بقدر أكبر بكثير من اﻷعمال التحضيرية اﻷساسية.
    Once the relevant subsidiary body is established within the Conference on Disarmament to start negotiations, all Member States must be free to take up and address all issues they consider to be relevant to the future treaty. UN وبمجرد إنشاء الهيئة الفرعية المختصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات، يجب أن تكون لجميع الدول الأعضاء حرية عرض ومعالجة كل المسائل التي تراها مهمة في ما يتعلق بالمعاهدة المقبلة.
    This avoided jeopardizing the review process and the reflecting of CST-related matters in the deliberations of the competent subsidiary body. UN وكان هذا يحول دون الإخلال بعملية الاستعراض، وانعكاس المسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا في مداولات الهيئة الفرعية المختصة.
    We are committed to cooperating fully with the three competent subsidiary bodies in the fulfilment of their tasks, recognizing that many States continue to require assistance in implementing relevant Security Council resolutions. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    (i) Each programme shall contain an introductory narrative describing the relationship of planned activities to the overall strategy reflected in the decisions of the General Assembly for the medium-term period and the rationale for selecting the objectives and the subprogrammes intended to attain them. UN ' 1` يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة للفترة المتوسطة الأجل، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.
    The Department will maintain effective communications and transparent consultations with Member States on the management improvement issues and ensure effective substantive support on those issues to the General Assembly and its relevant subsidiary organs. UN وستقيم الإدارة اتصالات فعالة مع الدول الأعضاء وتجري معها مشاورات بشأن المسائل المتصلة بتحسين الإدارة قوامها الشفافية وتكفل مد الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية المختصة بدعم فني فعال فيما يتعلق بتلك المسائل.
    The Department will maintain effective communications and transparent consultations with Member States on the management improvement issues and ensure effective substantive support on those issues to the General Assembly and its relevant subsidiary organs. UN وستقيم الإدارة اتصالات فعالة مع الدول الأعضاء وتجري معها مشاورات بشأن المسائل المتصلة بتحسين الإدارة قوامها الشفافية وتكفل مد الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية المختصة بدعم فني فعال فيما يتعلق بتلك المسائل.
    Ad hoc panels of experts on CST-related matters are also requested to report directly to the COP, without prior consideration by the relevant subsidiary body. UN ويُطلب أيضاً من أفرقة خبراء مخصصة معنية بالمسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا أن تقدم تقاريرها مباشرة إلى مؤتمر الأطراف، دون أن تنظر فيها أولاً الهيئة الفرعية المختصة.
    Violations [must] [should] be brought to the attention of the general membership of the United Nations through the [appropriate channels] [Security Council and its relevant subsidiary bodies]. UN ويجب [ينبغي] أن تعرض الانتهاكات على عموم الأعضاء في الأمم المتحدة عبر [القنوات المناسبة] [مجلس الأمن وهيئاته الفرعية المختصة.]
    Close cooperation and a clear division of labour should be fostered between the panel and IPCC, the relevant subsidiary bodies under the multilateral environmental agreements and the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) under GEF. UN وينبغي التشجيع على التعاون وعلى التقسيم الواضح للعمل بين فريق الخبراء وبين فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والأجهزة الفرعية المختصة في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والفريق الاستشاري التقني والعلمي ومرفق البيئة العالمي.
    1. Requests all relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council, as appropriate and in accordance with their relevant mandates, to contribute to the report requested by the General Assembly in paragraph 21 of its resolution 63/213; UN 1 - يطلب إلى جميع الهيئات الفرعية المختصة التابعة للمجلس أن تسهم، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 63/213؛
    40. The Economic and Social Council has decided to contribute to the overall preparation for the 2005 high-level plenary meeting of the Assembly, with input from the functional commissions, the regional commissions and other relevant subsidiary bodies. UN 40 - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساهم في مجمل الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في عام 2005، مع مساهمات من اللجان الفنية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الفرعية المختصة.
    In the second sentence, insert the words " and to all relevant subsidiary organs of the Security Council " after " administrative support to expert monitoring groups and panels " UN تدرج في الجملة الثانية عبارة " ولسائر الأجهزة الفرعية المختصة التابعة لمجلس الأمن " بعد " وتوفير الدعم الإداري لأفرقة الخبراء المعنية بالرصد ولسائر أفرقة الخبراء " .
    Insert the words " and to all relevant subsidiary organs of the Security Council " after " administrative support to expert monitoring groups and panels " . UN تضاف إلى الفقرة عبارة " ولسائر الأجهزة الفرعية المختصة التابعة لمجلس الأمن " بعد " وتوفير الدعم الإداري لأفرقة الخبراء المعنية بالرصد ولسائر أفرقة الخبراء " .
    We are committed to cooperating fully with the three competent subsidiary bodies in the fulfilment of their tasks, recognizing that many States continue to require assistance in implementing relevant Security Council resolutions. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The competent subsidiary organs of the General Assembly have continued to treat East Timor as such to this day. UN وقد ظلت اﻷجهزة الفرعية المختصة التابعة للجمعية العامة تعامل تيمور الشرقية بهذه الصفة حتى اليوم.
    Proposals to seek advisory opinions prior to the adoption of the Partition Resolution were considered on many occasions in the competent subsidiary bodies but no request was ever adopted. UN أما المقترحات الداعية إلى التماس فتاوى قبيل صدور قرار التقسيم فقد جرى النظر فيها في مناسبات شتى على مستوى الهيئات الفرعية المختصة دون أن يُعتمد على الإطلاق أي طلب في هذا الشأن.
    (i) Each programme shall contain an introductory narrative describing the relationship of planned activities to the overall strategy reflected in the decisions of the General Assembly for the medium-term period and the rationale for selecting the objectives and the subprogrammes intended to attain them. UN ' 1` يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة للفترة المتوسطة الأجل، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus