"الفرعية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its relevant subsidiary
        
    • of the relevant subsidiary
        
    • related subsidiary
        
    • of relevant subsidiary
        
    • relevant subprogrammes
        
    • the relevant subcommissions
        
    • their relevant subsidiary
        
    • relevant subsection
        
    • and relevant subsidiary
        
    • the respective
        
    • the relevant subcommittee or
        
    The facilitation of deliberations and decision-making on planning and budgetary issues by the General Assembly and its relevant subsidiary organs will also continue. UN وسوف يستمر تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة.
    UNDG and its relevant subsidiary mechanisms UN مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآلياتها الفرعية ذات الصلة
    The full texts of the proposals are contained in the complete report of the relevant subsidiary body. UN أما النصوص الكاملة لهذه المقترحات فترد في التقرير الكامل للهيئة الفرعية ذات الصلة.
    Moreover, the Fund believes that that conclusion is reinforced by the fact that until very recently the Committee on Conferences had not even considered the venue of meetings of the Pension Board and its related subsidiary organs. UN والذي يعزز هذا الاستنتاج في رأي الصندوق هو أن لجنة المؤتمرات لم تنظر حتى وقت قريب جدا حتى في أماكن اجتماعات صندوق المعاشات التقاعدية وأجهزته الفرعية ذات الصلة.
    Contributions of relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council, including functional and regional commissions, and the organizations of the United Nations system to the annual ministerial-level substantive review and the Development Cooperation Forum UN مساهمات الهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها اللجان الفنية والإقليمية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الاستعراض الموضوعي السنوي على المستوى الوزاري ومنتدى التعاون الإنمائي
    Distribution of the estimates may be seen under the relevant subprogrammes. UN ويمكن الرجوع الى توزيع التقديرات تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Noting that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of those submissions, the Commission decided to defer further the establishment of the relevant subcommissions. UN وإذ لاحظت اللجنة عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود موافقة لدى جميع الدول المعنية تسمح بالنظر في تلك التقارير، فقد قررت أن ترجئ مرة أخرى إنشاء اللجان الفرعية ذات الصلة.
    In addition to assessing the achievement of internationally agreed goals at sessions of the commissions, other formats for regional reviews would be feasible, including special events, possibly held back to back with the sessions of the commissions or of their relevant subsidiary committees. UN وإضافة إلى تقييم تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا في دورات اللجان الإقليمية، سوف يكون من الممكن تحقيق أشكال أخرى من الاستعراضات الإقليمية بما فيها المناسبات الخاصة، التي من المحتمل تنظيمها تباعا مع انعقاد دورات اللجان أو لجانها الفرعية ذات الصلة.
    The Division will continue to facilitate, through the provision of substantive services, deliberations and decision-making by the General Assembly and its relevant subsidiary organs on budgetary matters related to peacekeeping. Component 3 UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    The Division will continue to facilitate, through the provision of substantive services, deliberations and decision-making by the General Assembly and its relevant subsidiary organs on budgetary matters related to peacekeeping. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    The Division will continue to facilitate, through the provision of substantive services, deliberations and decision-making by the General Assembly and its relevant subsidiary organs on budgetary matters related to peacekeeping. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    The Division will continue to facilitate, through the provision of substantive services, deliberations and decision-making by the General Assembly and its relevant subsidiary organs on budgetary matters related to peacekeeping. UN وستواصل الشعبة، من خلال تقديم الخدمات الفنية، تيسير المداولات واتخاذ القرارات من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة بشأن مسائل الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    - The United Nations and its relevant subsidiary bodies should promote the formulation of guiding principles for and specific measures in confidence-building; UN - يتعيَّن على الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة أن تشجع على صياغة مبادئ توجيهية وتدابير محددة لبناء الثقة؛
    The Assembly's guidance should take the form of a single outcome document negotiated before the end of the sixty-seventh session that took into account the recommendations of the relevant subsidiary bodies. UN وينبغي أن تأخذ توجيهات الجمعية العامة شكل وثيقة ختامية واحدة يتم التفاوض عليها قبل نهاية الدورة السابعة والستين تأخذ في الاعتبار التوصيات الصادرة عن الهيئات الفرعية ذات الصلة.
    With its partners in the New Agenda, and as Chair of the relevant subsidiary Body at the 2000 NPT Review Conference, New Zealand has worked hard in recent years to promote the negotiations in good faith relating to cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. UN عملت نيوزيلندا بنشاط في السنوات الأخيرة من أجل تشجيع التفاوض بنية صادقة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، وذلك إلى جانب شركائها في الخطة الجديدة وبوصفها رئيس الهيئة الفرعية ذات الصلة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    With its partners in the New Agenda, and as Chair of the relevant subsidiary Body at the 2000 NPT Review Conference, New Zealand has worked hard in recent years to promote the negotiations in good faith relating to cessation of the nuclear arms race and to nuclear disarmament. UN عملت نيوزيلندا بنشاط في السنوات الأخيرة من أجل تشجيع التفاوض بنية صادقة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، وذلك إلى جانب شركائها في الخطة الجديدة وبوصفها رئيس الهيئة الفرعية ذات الصلة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Undertake comparative analysis of agendas, calendars and programmes of work of the General Assembly, the Economic and Social Council and related subsidiary bodies UN إجراء تحليل مقارن لجدول الأعمال والتقويمات وبرنامج عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية ذات الصلة
    Contributions of relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council, including functional and regional commissions, and the organizations of the United Nations system to the annual ministerial-level substantive review and the Development Cooperation Forum UN مساهمات الهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها اللجان الفنية والإقليمية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الاستعراض الموضوعي السنوي على المستوى الوزاري ومنتدى التعاون الإنمائي
    Distribution of the estimates may be seen under the relevant subprogrammes. UN ويمكن الرجوع الى توزيع التقديرات تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    2. Access to confidential material shall only be given by the Secretary-General at the request of the Chairperson of the Commission and of the chairpersons of the relevant subcommissions. UN ٢ - لا يُعطي اﻹذن بالوصول إلى المواد السرية إلا اﻷمين العام بناء على طلب رئيس اللجنة ورؤساء اللجان الفرعية ذات الصلة.
    In addition to assessing the achievement of internationally agreed goals at sessions of the commissions, other formats for regional reviews would be feasible, including special events, possibly held back to back with the sessions of the commissions or of their relevant subsidiary committees. UN فبالإضافة إلى تقييم إحراز الأهداف المتفق عليها دوليا في دورات اللجان، يمكن اتباع صيغ أخرى للاستعراضات الإقليمية، ومنها المناسبات الخاصة، التي يمكن أن تعقد بالتعاقب مع دورات اللجان أو لجانها الفرعية ذات الصلة.
    Significantly, in 1998 the Constitutional Chamber issued a far-reaching opinion declaring unconstitutional the prohibition that there was in some sectors on the right to strike, so the relevant subsection of article 376 were automatically deleted. UN ومن الجدير بالذكر أن الدائرة الدستورية أصدرت في عام 1998 قراراً هاماً أعلنت فيها عدم دستورية حظر حق الإضراب في بعض القطاعات، وبالتالي حُذفت آلياً الفقرة الفرعية ذات الصلة من المادة 376.
    The General Assembly requested that the methods of work be examined by each functional commission and relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council on the basis of a report of the Secretary-General. UN وطلبت الجمعية العامة إلى كل لجنة وهيئة من لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفنية وهيئاته الفرعية ذات الصلة أن تدرس أساليب عملها في ضوء تقرير الأمين العام.
    And we hope that, in resuming the 1996 session, the CD will be able to establish from the very beginning the respective subsidiary body. UN ونأمل أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يُنشئ من البداية الهيئة الفرعية ذات الصلة لدى استئنافه دورة عام ٦٩٩١.
    It encourages all States that have not yet submitted a report, if they would find it helpful, to meet the relevant subcommittee or experts to discuss the issues relating to the submission of reports. UN وتشجع جميع الدول التي لم تقدم تقريرا بعد إلى أن تبادر، إذا ما رأت ذلك مفيدا، إلى الاجتماع بلجنة الخبراء الفرعية ذات الصلة أو بالخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بتقديم التقاريـــر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus