"الفرعين التشريعي والتنفيذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the legislative and executive branches
        
    • legislative and executive branches of
        
    • the legislative and the executive branches
        
    • legislative and executive branches and
        
    They advance their interests in dialogue with the federal and state governments, with the legislative and executive branches. UN وهي تخدم مصالحها في الحوار مع الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، ومع الفرعين التشريعي والتنفيذي.
    More needs to be done to promote dialogue between the legislative and executive branches. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الفرعين التشريعي والتنفيذي.
    75.28 Take measures to reduce gender imbalance in the legislative and executive branches of Government (Norway); 75.29. UN 75-28- اتخاذ تدابير للحد من اختلال التوازن بين الجنسين في الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة (النرويج)؛
    A number of parliamentary decisions, including the attempt to dismiss the Ministers for Foreign Affairs and for Refugees, have strained relations between the legislative and the executive branches. UN وتوترت العلاقة بين الفرعين التشريعي والتنفيذي بسبب عدد من القرارات البرلمانية، بما في ذلك محاولة إقالة وزيري الخارجية وشؤون اللاجئين.
    This has been the subject of intensive consultation between the legislative and executive branches of the PA and a rich public debate over the past two years. UN وكان ذلك موضوع تشاور مكثف بين الفرعين التشريعي والتنفيذي للسلطة الفلسطينية وموضوع مناقشة عامة قيّمة على امتداد العامين الماضيين.
    This requires a broadened and more representative political base within the legislative and executive branches of the State and a further strengthening of the human rights situation in the country. UN ويتطلب هذا وجود قاعدة سياسية موسعة وأكثر تمثيلا في الفرعين التشريعي والتنفيذي للدولة ومتابعة تعزيز حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    The judicial branch operates independently of both the legislative and executive branches and has a court hierarchy extending from the village community to regional and national levels. UN ويعمل فرع القضاء على نحو مستقل عن كل من الفرعين التشريعي والتنفيذي وهو يشمل هرماً من الولايات القضائية التي تمتد من المجتمع القروي إلى المستويين الإقليمي والوطني.
    77. The friction that emerged between the legislative and executive branches of Government remains a source of concern. UN 77 - وما زال الاحتكاك الذي نشأ بين الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة يُشكل مصدر قلق.
    In Brazil, the " Pact for Children " brings together both the legislative and executive branches of the Government, the National Council of Brazilian Bishops, the governors of the 27 states and the most important organizations of civil society. UN وفي البرازيل، يجمع " ميثاق الطفل " بين الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة والمجلس الوطني لﻷساقفة البرازيليين وحكام الولايات السبع والعشرين وأهم منظمات المجتمع المدني.
    Central to American democracy was a system in which injustices could be addressed and rectified under the rule of law, and a truly independent judiciary empowered to override unconstitutional acts of the legislative and executive branches. UN وقال إن من الخصائص اﻷساسية التي تميز الديمقراطية الامريكية وجود نظام يمكن فيه معالجة حالات الظلم وتصحيحها في إطار حكم القانون، وكذلك وجود سلطة قضائية مستقلة حقا تتمتع بصلاحيات تمكنها من نقض الاجراءات غير الدستورية التي قد تصدر عن الفرعين التشريعي والتنفيذي.
    It will require substantive consultations at various levels among the parliamentary leaders themselves, in capitals between the legislative and executive branches of Government, and here at United Nations Headquarters with permanent representatives and United Nations officials. UN فهذا يستلزم مشاورات موضوعية على مختلف المستويات بين الزعماء البرلمانيين أنفسهم، وفي العواصم بين الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومات، وهنا في مقر الأمم المتحدة مع الممثلين الدائمين ومسؤولي الأمم المتحدة.
    The Mission will continue to support the work of the Special Representative of the Secretary-General in promoting political stability and the consolidation of democracy in Haiti, including the building of consensus between the legislative and executive branches of the Government, and with respect to the adoption and promulgation of key legislation. UN وستستمر البعثة في دعم عمل الممثلة الخاصة للأمين العام لتعزيز الاستقرار السياسي وتوطيد الديمقراطية في هايتي، بما في ذلك بناء توافق في الآراء بين الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة، وكذلك عملها في مجال اعتماد وإصدار التشريعات الرئيسية.
    Motivated by the results of those studies, a bill to provide a framework for consideration by the legislative and executive branches of proposed unilateral economic sanctions, in order to ensure coordination of United States policy with respect to trade, security and human rights was introduced and referred to the Senate in November 2003. UN وكانت نتائج هذه الدراسات عاملا مشجعا على وضع قانون وإحالته إلى مجلس الشيوخ في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الهدف منه إتاحة إطار ينظر الفرعين التشريعي والتنفيذي من خلاله في العقوبات الاقتصادية الانفرادية المقترحة، بهدف كفالة تنسيق سياسات الولايات المتحدة في ما يتعلق بالتجارة والأمن وحقوق الإنسان.
    (g) There is continued cooperation between the legislative and executive branches of the Government as well as between subnational and central government agencies in support of the electoral process. UN (ز) زيادة التعاون بين الفرعين التشريعي والتنفيذي من الحكومة وكذلك بين الوكالات الحكومية دون الوطنية والمركزية دعماً للعملية الانتخابية.
    The relationship between the legislative and executive branches of government improved, allowing for the relatively smooth passage of the national forestry reform law in compliance with Security Council resolution 1689 (2006). UN وتحسنت العلاقة بين الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة، مما أتاح إقرار القانون الوطني لإصلاح الغابات بيسر امتثالا لقرار مجلس الأمن 1689 (2006).
    During a meeting on 8 January, the Transitional President informed my Special Representative that the legislative and executive branches had informally agreed that an extraordinary session of the National Assembly would be convened once the voter registration had been completed to discuss a reduction in the electoral timelines. UN وأبلغ الرئيس المؤقت ممثلي الخاص، خلال اجتماع عقد في 8 كانون الثاني/يناير، بأن الفرعين التشريعي والتنفيذي قد وافقا بصورة غير رسمية على عقد جلسة استثنائية للجمعية الوطنية بمجرد الانتهاء من تسجيل الناخبين لمناقشة الحد من فترة الجداول الزمنية الانتخابية.
    5. The national policy on women, adopted by the Federal Government in July 2000, which sought to increase the total representation of women in the legislative and executive branches of government and political parties to 30 per cent, was a significant step towards the promotion of gender equality and enhancement of the complementary roles that women and men should play in national development. UN 5 - واسترسلت قائلة إن السياسة الوطنية بشأن المرأة، التي اعتمدتها الحكومة الاتحادية في تموز/يوليه 2000، والتي تسعى إلى زيادة التمثيل الإجمالي للمرأة في الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكومة والأحزاب السياسية إلى 30 في المائة، تعد بمثابة خطوة هامة نحو تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالأدوار التكميلية التي ينبغي للمرأة والرجل القيام بها في التنمية الوطنية.
    The Government should heed the Committee's recommendations and those lately issued by the Inter-Parliamentary Union urging the adoption of laws to overcome the serious imbalance in political life, in both the legislative and the executive branches of Government. UN وينبغي أن تراعي الحكومة توصيات اللجنة والتوصيات الصادرة مؤخرا عن الاتحاد البرلماني الدولي التي تحث على اعتماد القوانين الرامية إلى التغلب على الاختلال الخطير في الحياة السياسية، في كل من الفرعين التشريعي والتنفيذي للحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus