"الفرقة العاملة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Working Party
        
    Although an extensive exchange of views on the matter took place on that occasion, the Working Party could not reach a decision on the issue. UN ولم تتمكن الفرقة العاملة من اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة على الرغم من تبادل الآراء المكثف الذي جرى حولها آنذاك.
    Member of the Working Party of experts on the participation of the European Union in the international treaties in the field of private international law UN عضو في الفرقة العاملة من الخبراء المعنية بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص
    the Working Party was comprised of members from 22 different legislative, judicial and administrative departments. UN وتألفت الفرقة العاملة من أعضاء ينتمون إلى 22 إدارة تشريعية وقضائية وإدارية مختلفة.
    He would have preferred it if the Working Party had been able to endorse the revised work programme, but there had not been enough time. UN وقال إنه كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من إقرار برنامج العمل المنقح لكن الوقت لم يتسع لذلك.
    To that end, the Working Party requested the secretariat to refine the calculations on which the level of maintenance fees would be based, by undertaking, on a pilot basis, cost accounting for each programme. . UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت الفرقة العاملة من الأمانة إدخال تحسينات على طرق الحساب التي ستستخدم في تحديد مستوى نفقات الصيانة بالقيام على أساس تجريبي بحساب التكلفة بالنسبة لكل برنامج.
    2. For its consideration of this agenda item, the Working Party had before it the following documentation: UN ٢- كانت معروضة على الفرقة العاملة من أجل النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال الوثيقتان التاليتان:
    For its consideration of this agenda item, the Working Party had before it the following documentation: UN ٢ - كانت معروضة على الفرقة العاملة من أجل النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال الوثيقة التالية:
    The representative of Cuba said that his delegation would have preferred it if the Working Party had been able to adopt a summary of the Chairman by consensus. UN ٥٢- وقال ممثل كوبا إن وفد بلده كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد ملخص للرئيس بتوافق اﻵراء.
    The representative of the United Kingdom deeply regretted that the Working Party had been unable to agree by consensus on document TD/B/WP/98. UN ٥٣- وأعرب ممثل المملكة المتحدة عن أسفه الشديد لعدم تمكن الفرقة العاملة من التوصل الى توافق آراء بشأن الوثيقة TD/B/WP/98.
    For its consideration of this item, the Working Party had before it the following documentation: UN 1- كانت الوثيقة التالية معروضة على الفرقة العاملة من أجل نظرها في هذا البند:
    (xi) Make the necessary arrangements to enable the Working Party to meet in resumed session to examine section 11 A of the proposed programme budget of the Secretary-General of the United Nations for the biennium 2000-2001. UN `11` اتخاذ الترتيتبات اللازمة لتمكين الفرقة العاملة من أن تعقد دورة مستأنفة لتناول الباب 11 - ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمين العام للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001.
    It should be noted, however, that at the Mid-term Review, member States had concluded that the deliberations of the Working Party were likely to have the greatest impact before the Secretary-General of the United Nations had finalized his programme budget submission and that the impact of deliberations at a later stage had proved to be minimal. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن الدول الأعضاء خلصت، في استعراض منتصف المدة، إلى أن مداولات الفرقة العاملة من المرجح أن يكون أثرها أكبر قبل أن يستكمل الأمين العام الميزانية البرنامجية وأنه ثبت أن أثر المداولات في مرحلة لاحقة يكون طفيفاً.
    2. the Working Party requested the secretariat to transmit to the next executive session of the Board the rolling three-year plan on technical cooperation for UNCTAD for 1998-2000, taking into account comments summarized below. UN ٢- ورجت الفرقة العاملة من اﻷمانة أن تحيل إلى الدورة التنفيذية القادمة للمجلس خطة التعاون التقني المتجددة لﻷونكتاد لفترة السنوات الثلاث ٨٩٩١-٠٠٠٢، واضعة التعليقات الموجزة أدناه في الاعتبار.
    Future reports on technical cooperation should pay particular attention to placing technical cooperation activities in their overall context in order to allow the Working Party to assess efforts to enhance coherence and cooperation with other international organizations and bilateral donors with a view to avoiding duplication and exploiting UNCTAD's comparative advantages. UN ثم إن التقارير المقبلة عن التعاون التقني يجب أن توجه عناية خاصة إلى أنشطة التعاون التقني في سياقها الإجمالي قصد تمكين الفرقة العاملة من تقييم الجهود المبذولة لتعزيز التناسق والتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين، بغية تفادي الإزدواجية واستغلال ميزات الأونكتاد المقارنة.
    He also regretted that the Working Party had not been able to discuss all the subprogrammes of the revised work programme, and noted that his delegation attached some importance to subprogramme 9.4. UN وأبدى أسفه أيضاً لعدم تمكن الفرقة العاملة من مناقشة جميع البرامج الفرعية لبرنامج العمل المنقح وأشار الى أن وفده يولي أهمية كبيرة للبرنامج الفرعي ٩-٤.
    1. The efforts undertaken by the secretariat in this respect are most welcome; the Board also takes note of the Working Party's satisfaction with the mechanisms put in place within the secretariat to ensure the systematic oversight and improvement of UNCTAD's publications activities; UN 1- إن الجهود التي تبذلها الأمانة في هذا الصدد هي موضع استحسان بالغ؛ كما يحيط المجلس علماً بما تشعر به الفرقة العاملة من ارتياح إزاء الآليات المنشأة ضمن الأمانة من أجل ضمان الإشراف المنهجي على أنشطة الأونكتاد في مجال المنشورات وتحسينها بانتظام؛
    1. The efforts undertaken by the secretariat in this respect are most welcome; the Board also takes note of the Working Party's satisfaction with the mechanisms put in place within the secretariat to ensure the systematic oversight and improvement of UNCTAD's publications activities; UN 1- إن الجهود التي تبذلها الأمانة في هذا الصدد هي موضع استحسان بالغ؛ كما يحيط المجلس علماً بما تشعر به الفرقة العاملة من ارتياح إزاء الآليات المنشأة ضمن الأمانة من أجل ضمان الإشراف المنهجي على أنشطة الأونكتاد في مجال المنشورات وتحسينها بانتظام؛
    Thus, the Working Party was unable to adopt its draft agreed conclusions concurring with the UNCTAD Biennial Programme Plan and recommending that the Trade and Development Board transmit its decision on the report of the Working Party to the UNCTAD Secretary-General. UN ولذلك، لم تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد مشروع استنتاجاتها المتفق عليه الذي يتمشى مع الخطة البرنامجية للأونكتاد لفترة السنتين، والذي يوصي بأن يحيل مجلس التجارة والتنمية مقرره بشأن تقرير الفرقة العاملة إلى الأمين العام للأونكتاد.
    At its session held in March 1993, the Working Party requested the secretariat, in connection with the outcome of the first session of the Ad Hoc Working Group, to provide an assessment of workload and financial implications of the work programme on trade efficiency. UN 25- طلبت الفرقة العاملة من الأمانة، في دورتها المعقودة في آذار/مارس 1993، فيما يتصل بحصيلة الدورة الأولى للفريق العامل المخصص، أن تقدم تقييماً لعبء العمل والآثار المالية لبرنامج العمل المترتبة على الكفاءة في التجارة.
    - The implementation of technical cooperation programmes in line with the areas of activity established in paragraph 97 of “A Partnership for Growth and Development” to enable the Working Party to contribute to the mid-term review by the Trade and Development Board of the outcome of UNCTAD IX; UN - تنفيذ برامج التعاون التقني بما يتمشى مع مجالات اﻷنشطة المقررة في الفقرة ٧٩ من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " لتمكين الفرقة العاملة من المساهمة في استعراض منتصف المدة الذي يقوم به مجلس التجارة والتنمية لنتائج اﻷونكتاد التاسع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus