"الفروق الكبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant variances
        
    • significant differences
        
    • wide differences
        
    • large differences
        
    • great differences
        
    • material differences
        
    • considerable differences
        
    • major variances
        
    • large variations
        
    It is now a standard practice for significant variances to be investigated. UN وأضحى من الممارسات المعتادة أن يجري التحقيق في الفروق الكبيرة.
    Supplementary information on significant variances is provided in annex II. Annex III contains information on authorized staff levels and actual vacancies for the period by department or office. UN وترد معلومات تكميلية عن الفروق الكبيرة في المرفق الثاني. ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن مستويات الملاك المأذون بها والشواغر الفعلية للفترة حسب الإدارة أو المكتب.
    Financial performance for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001: supplementary information on significant variances UN الأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001: معلومات تكميلية عن الفروق الكبيرة
    The organizations had for some time expressed concern at the significant differences between margins at individual grade levels. UN وكانت المنظمات قد أعربت لفترة من الوقت عن قلقها إزاء الفروق الكبيرة بين الهوامش في المستويات المختلفة للرتب.
    Given the wide differences in the publication mechanisms of the commissions, she wondered whether any attempt been made to share information on that subject. UN وفي ضوء الفروق الكبيرة في آليات النشر في اللّجان، استفسرت أيضا عما إذا كانت قد جرت أية محاولة لتبادل المعلومات بهذا الشأن.
    But because of large differences in levels of education and local demand for skills across regions, policy priorities also vary significantly. UN على أن أولويات السياسات تختلف أيضا اختلافا كبيرا بسبب الفروق الكبيرة في مستويات التعليم والطلب المحلي على المهارات بين اﻷقاليم المختلفة.
    A summary of explanations for significant variances in cluster I missions relates to: UN وفيما يلي موجز لأسباب الفروق الكبيرة في الإنفاق في بعثات المجموعة المواضيعية الأولى:
    These significant variances suggest that standard rates do not reflect the specific situation on the ground. UN وتشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع المحدد في الميدان.
    According to the Board, these significant variances suggest that standard rates do not reflect the specific situation on the ground. UN ووفقاً للمجلس، تشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع القائم في الميدان.
    (a) Prepare reports on financial, performance and risk management that include a full analysis and explanation of significant variances; UN (أ) إعداد تقارير عن الإدارة المالية وإدارة الأداء وإدارة المخاطر تحلل الفروق الكبيرة وتفسرها على نحو كامل؛
    This will entail review and sign-off by nominated responsible officers of the material balances at month's end, together with an explanation of significant variances. UN وسيستتبع ذلك قيام الموظفين المسؤولين المعيّنين باستعراض الأرصدة المادية وإقرارها في نهاية كل شهر، وإرفاقها بشرح يوضح الفروق الكبيرة.
    This will entail review and sign-off by nominated responsible officers of their assigned material balances at month end, together with an explanation of significant variances. UN وسيستتبع ذلك قيام الموظفين المسؤولين المُعيَّنين باستعراض الأرصدة المادية وإقرارها في نهاية كل شهر، وإرفاقها بشرح يوضح الفروق الكبيرة.
    Departments were held accountable for explaining significant variances against budgets and had been requested to revise their projections where actual performance was not in line with expected utilization rates. UN وحُملت الإدارات المسؤولية عن تبرير الفروق الكبيرة مقارنة بالميزانية وطُلب إليها تنقيح اسقاطاتها حيثما كان الأداء الفعلي لا يتماشى مع معدلات الاستفادة المتوقعة.
    The Committee is concerned by the significant variances in the budget for air transportation and emphasizes the need for realistic estimates in the formulation of budgetary requirements. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء الفروق الكبيرة في ميزانية النقل الجوي، وتؤكد ضرورة وضع تقديرات واقعية في سياق صياغة احتياجات الميزانية.
    The following tables highlight significant differences. UN ويبرز الجدولان التاليان الفروق الكبيرة في الأرصدة.
    11. Furthermore, a single code of conduct for all legal representatives would ignore the significant differences among them. UN 11 - وعلاوة على ذلك، فإن توحيد مدونة قواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين سيتجاهل الفروق الكبيرة فيما بينهم.
    Recognizing that patriarchal traditions made improving rural women's lives difficult, and that wide differences between urban and rural life persisted, the Government had established Women Farmers' Centres. UN وإذ اعترفت الحكومة بأن التقاليد الأبوية جعلت تحسين حياة المرأة الريفية أمرا صعبا وأن الفروق الكبيرة بين الحياة في الريف والحياة في المدن مستمرة، أنشأت الحكومة المراكز المعنية بالمزارعات.
    The credibility of economic reform programmes appears to explain most of the large differences between the eastern European countries in their ability to attract foreign investment. UN ٣٣ - وتفسر مصداقية برامج اﻹصلاح الاقتصادي، على ما يبدو، الجزء اﻷكبر من الفروق الكبيرة بين بلدان أوروبا الشرقية في قدرتها على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Given the great differences between regions, countries and often within a country itself, there are limitations to generic guidance. UN وفي ضوء الفروق الكبيرة بين المناطق والبلدان، والتي كثيرا ما توجد داخل البلد نفسه، فإن هناك حدودا للتوجيه العام.
    Explanations of material differences between the original and the final budgets as well as between final budgets and actual amounts are presented in the financial report for the year ended 31 December 2012 and form part of these financial statements. UN وتعرض شروح الفروق الكبيرة بين الميزانية الأصلية والميزانية النهائية وكذلك الفروق بين الميزانية النهائية والمبالغ الفعلية في التقرير المالي للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وتشكل جزءا من هذه البيانات المالية.
    While there are considerable differences in trust-fund funding volumes among the organizations and across the system in terms of actual figures and average volume, the Inspectors noted that, in general, the average trust-fund funding volume, with some exceptions, was fairly low, but increasing slightly. UN ورغم الفروق الكبيرة في أحجام تمويل الصناديق الاستئمانية بين المنظمات وعلى نطاق المنظومة ككل من حيث أرقام التمويل الفعلية ومتوسط الحجم، فقد لاحظ المفتشان أن متوسط حجم تمويل الصناديق الاستئمانية كان منخفضاً عموماً، مع بعض الاستثناءات، ولكنه يشهد زيادة طفيفة.
    197. UNRWA indicated that the main reasons for these major variances were inadequate funding and emergency situations that arose in the UNRWA areas of operations. UN 197- أشارت الأونروا إلى أن الأسباب الرئيسية لهذه الفروق الكبيرة هي عدم كفاية التمويل وحالات الطوارئ التي نشأت في مواقع عمليات الأونروا.
    11. Differences in the pace and extent of institutional reform appear to be one of the major factors behind the large variations in the progress towards a market economy in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. UN 11 - ويبدو أن أوجه التفاوت في نسق الإصلاح المؤسسي ونطاقه تشكل أحد العوامل الرئيسية في الفروق الكبيرة في مدى التقدم المحرز نحو إقامة اقتصاد سوقي في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus