"الفريقين العاملين المعنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the working groups on
        
    • the two working groups on
        
    • Working Groups and
        
    • working groups on the
        
    She urged members of the Group of Experts to provide accurate data through their Member States and formalized a Database working committee through the working groups on Country Names and Romanization Systems. UN وحثت أعضاء الفريق على تقديم بيانات صحيحة عن طريق دولهم الأعضاء وتشكيل لجنة عمل رسمية تعنى بقاعدة البيانات من خلال الفريقين العاملين المعنيين بأسماء البلدان وبنظم التحويل إلى اللاتينية.
    To that end, we have the two texts submitted by the Chairpersons of the working groups on the two agenda items. UN ولتحقيق تلك الغاية، لدينا نصان قدمهما رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بالبندين المدرجين في جدول الأعمال.
    We have been particularly involved in the working groups on arms control and regional security and on water resources. UN وشاركنا على وجه التحديد في الفريقين العاملين المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه.
    Furthermore, we would like to commend the immense efforts made by the Chairpersons of the two working groups on nuclear disarmament and non-proliferation and confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نشيد بالجهود الكبيرة التي يبذلها رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    We are particularly committed to involvement in the working groups on arms control and regional security and on water resources. UN ونحن ملتزمون بشكل خاص بالعمل في الفريقين العاملين المعنيين بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي وبالموارد المائية.
    Recommendation 28 urged him, through the Deputy Secretary-General, to keep legislative bodies and other partners well informed as the working groups on cost recovery and programme support costs concluded their work. UN أما التوصية 28 فإنها تحثه، عن طريق نائب الأمين العام، على مداومة حسن إطلاع الهيئات التشريعية والشركاء الآخرين لدى اختتام أعمال الفريقين العاملين المعنيين باستعادة التكاليف وبتكاليف الدعم البرنامجي.
    The Chairpersons of the working groups on a general recommendation on migrant women and a general recommendation on article 2 will brief the Committee on progress achieved. UN وسيقوم رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بإعداد توصية عامة بشأن المهاجرات وبإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية بإطلاع اللجنة على ما أحرز من تقدم.
    Information will also be provided by the Chairpersons of the working groups on proposed general recommendations on the rights of older women and the economic consequences of divorce. UN وسيقدّم معلومات أيضا كل من رئيسي الفريقين العاملين المعنيين بإعداد التوصيات العامة المقترحة بشأن حقوق المسنّات وبشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق.
    I should like, in my capacity as a Vice-Chairperson, to congratulate the other members of the Bureau, as well as the new officers of the working groups on nuclear disarmament and on confidence-building measures. UN وبصفتي نائبا للرئيس، أود أن أهنئ سائر أعضاء المكتب، وكذلك الأعضاء الجدد في الفريقين العاملين المعنيين بنزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة.
    1. Endorses the recommendations of the working groups on Contingent-owned Equipment on the reform of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment, subject to the provisions of the present resolution; UN ١ - تؤيد توصيات الفريقين العاملين المعنيين بالمعدات المملوكة للوحدات فيما يتصل بتحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في إطار أحكام هذا القرار؛
    1. Endorses the recommendations of the working groups on Contingent-Owned Equipment on the reform of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment, subject to the provisions of the present resolution; UN ١ - تؤيد توصيات الفريقين العاملين المعنيين بالمعدات المملوكة للوحدات فيما يتصل بتحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في إطار أحكام هذا القرار؛
    Information will also be provided by the Chairpersons of the working groups on proposed general recommendations on the rights of older women and the economic consequences of divorce. UN وسيقدِّم معلوماتٍ أيضا كلٌّ من رئيسي الفريقين العاملين المعنيين بإعداد التوصيات العامة المقترحة بشأن حقوق المسنّات وبشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق.
    Information will also be provided by the Chairpersons of the working groups on proposed general recommendations on the rights of older women and the economic consequences of divorce. UN وسيقدِّم معلوماتٍ أيضا كلٌّ من رئيسي الفريقين العاملين المعنيين بإعداد التوصيات العامة المقترحة بشأن حقوق المسنّات وبشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق.
    UNODC is co-chairing the working groups on facilitating the integrated implementation of the Strategy and on tackling the financing of terrorism, and is an active member of several other working groups, including one on protecting human rights while countering terrorism. UN ويشارك المكتب في رئاسة الفريقين العاملين المعنيين بتيسير تنفيذ الاستراتيجية تنفيذا متكاملا وبالتصدي لتمويل الإرهاب، وهو عضو نشط في عدة أفرقة عاملة أخرى، بما فيها فريق معني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    In this regard, we welcomed the reports of the working groups on " Education and Religion " and " Media and Religion " that were organized in 2007 in Budapest by the Republic of Cyprus as part of the implementation of the Larnaca Action Plan. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بتقريري الفريقين العاملين المعنيين " بالتعليم والدين " و " وسائط الإعلام والدين " اللذين نظمتهما جمهورية قبرص في عام 2007 في بودابست كجزء من تنفيذ خطة عمل لارناكا.
    In 1998/99, these included the working groups on poverty and girls’ education, and the Task Forces on globalization, sector programmes and collaboration with the Bretton Woods institutions. UN وشملت هــذه الفــرق اﻷفرقة المخصصة في الفترة ٨٩٩١/٩٩ الفريقين العاملين المعنيين بالفقر وتعليم البنات، وفرق العمل المعنية بالعولمة، والبرامج القطاعية، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    In this respect, we believe that the deliberations within the working groups on the reform of the United Nations system and of the Security Council should be given priority attention by Member States during this session so as to speed up discussion and see to it that the goals sought are met. UN وفي هذا الصدد نعتقد أن المداولات داخل الفريقين العاملين المعنيين بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وإصلاح مجلس اﻷمن يجب أن تحظى بالاهتمام على سبيل اﻷولوية من جانب الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة حتى يمكن أن نعجل بهذه المناقشات ونحقق اﻷهداف المرجوة منها.
    Furthermore, in the context of the two working groups on peacekeeping, training and guidance material for peacekeeping personnel now contained detailed information on child protection and made special reference to girls. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في سياق عمل الفريقين العاملين المعنيين بحفظ السلام تتضمن الآن مواد التدريب والتوجيه المخصصة لأفراد حفظ السلام معلومات تفصيلية عن حماية الأطفال مع إشارة خاصة إلى الفتيات.
    50. South Africa had actively participated in the sessions of the two working groups on the effective follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action and appreciated the valuable support provided by OHCHR. UN 50 - وجنوب أفريقيا قد شاركت بنشاط في دورتي الفريقين العاملين المعنيين بالمتابعة الفعالة لإعلان وبرنامج عمل ديربان، كما أنها تشعر بالتقدير إزاء ما قدمته مفوضية حقوق الإنسان من دعم هام.
    In his report (A/50/807), the Secretary-General summarized the proposals of Phase II and Phase III Working Groups, and made recommendations for consideration by the General Assembly. UN وقد لخص الأمين العام في تقريره (A/50/807) مقترحات الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلتين الثانية والثالثة وقدم توصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus