"الفريق العامل عموما" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Working Group generally
        
    • the Working Group was generally
        
    the Working Group generally agreed that the Notes were very important in respect of post-commencement finance in the international context. UN واتفق الفريق العامل عموما على أن الملحوظات هامة جدا فيما يتعلق بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في السياق الدولي.
    the Working Group generally agreed with that approach. UN وأبدى الفريق العامل عموما موافقته على هذا النهج.
    Subject to those amendments and its earlier deliberations, the Working Group generally approved the draft paragraph. UN ووافق الفريق العامل عموما على مشروع الفقرة، رهنا بالتعديلين هذين وبمداولاته السابقة.
    the Working Group generally agreed with that suggestion. UN وقد وافق الفريق العامل عموما على ذلك الاقتراح.
    111. After discussion, the Working Group was generally of the view that the proposed wording mentioned in paragraph 109 above constituted an acceptable solution, because it promoted a neutral approach to the question of preliminary orders. UN 111- وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل عموما أن الصيغة المقترحة المذكورة أعلاه في الفقرة 109 تمثل حلا مقبولا لأنها تروج لنهج محايد في معالجة مسألة الأوامر الأولية.
    the Working Group generally agreed that the notice of arbitration should be disclosed. UN 61- واتفق الفريق العامل عموما على أنه ينبغي الإفصاح عن الإشعار بالتحكيم.
    After discussion, the Working Group generally felt that the question of the time at which the data message had been signed should not be addressed in the context of draft article 3, but might need to be further considered at a later stage in the preparation of the Uniform Rules. UN وفي أعقاب المناقشة، كان رأي الفريق العامل عموما أن مسألة وقت توقيع رسالة البيانات لا ينبغي معالجتها في إطار مشروع المادة ٣ بل ينبغي مواصلة النظر فيها في مرحلة لاحقة من عملية إعداد القواعد الموحدة.
    the Working Group generally agreed to the principle reflected in the new draft provision. UN 55- واتفق الفريق العامل عموما على المبدأ المجسد في مشروع الحكم الجديد.
    the Working Group generally welcomed the work being undertaken by private-sector representatives, such as the International Chamber of Commerce, which was considered to complement usefully the work being undertaken in the Working Group to develop an international convention. UN ورحّب الفريق العامل عموما بالعمل الذي يضطلع به ممثلون للقطاع الخاص، كغرفة التجارة الدولية، والذي يُعتبر مكمّلا مفيدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل من أجل إعداد اتفاقية دولية.
    After discussion the Working Group generally agreed that the draft Guide should not present a hierarchy of claims for distribution, but rather illustrate types of claims that legislators may wish to consider. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل عموما على أن مشروع الدليل لا ينبغي أن يقدم سلّم مطالبات من أجل التوزيع، بل أمثلة توضيحية للمطالبات التي قد يرغب المشرّعون في النظر فيها.
    the Working Group generally welcomed the work being undertaken by private sector representatives, such as the International Chamber of Commerce, which was considered to complement usefully the work being undertaken in the Working Group to develop an international convention. UN ورحّب الفريق العامل عموما بالعمل الذي يضطلع به ممثلون للقطاع الخاص، كغرفة التجارة الدولية، والذي يُعتبر مكمّلا مفيدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل من أجل إعداد اتفاقية دولية.
    In addition, the Working Group generally agreed that the text could include principles, guidelines, commentary and possibly recommendations with respect to registration regulations. UN وإلى جانب ذلك، اتفق الفريق العامل عموما على أنه يمكن للنص أن يضم مبادئ أساسية وتوجيهية وتعليقات وربما توصيات بشأن لوائح التسجيل.
    the Working Group generally welcomed the work being undertaken by private-sector representatives, such as the International Chamber of Commerce, which was considered to complement usefully the work being undertaken in the Working Group to develop an international convention. UN ورحّب الفريق العامل عموما بالعمل الذي يضطلع به ممثلون للقطاع الخاص، كغرفة التجارة الدولية، والذي يُعتبر مكمّلا مفيدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل من أجل إعداد اتفاقية دولية.
    the Working Group generally approved of the text of paragraph 1 as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 121- ووافق الفريق العامل عموما على نص الفقرة (1) بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    Having considered the various comments that had been made, the Working Group generally felt that it should consider further the provisions dealing with the location of the parties. UN 91- وبعد النظر في مختلف التعليقات التي أُبديت، رأى الفريق العامل عموما أنه ينبغي له أن يتابع النظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف.
    the Working Group generally agreed that, as a matter of principle, a procedure for objecting against experts appointed by the arbitral tribunal should be included in the revised Rules. UN 50- واتفق الفريق العامل عموما على أنه ينبغي، من حيث المبدأ، أن تُدرج في القواعد المنقّحة إجراءات خاصة بالاعتراض على الخبراء الذين تعينهم هيئة التحكيم.
    the Working Group generally supported the idea that the same insolvency representative could be appointed in different insolvency proceedings as it would facilitate the coordination of those proceedings. UN 51- أيّد الفريق العامل عموما فكرة إمكانية تعيين نفس ممثل الإعسار في مختلف إجراءات الإعسار، لأن من شأن ذلك أن يسهّل تنسيق تلك الإجراءات.
    the Working Group generally agreed that it would be useful to include a provision in the draft convention, either as a preambular clause or as an operative article, that stated the general purpose of the draft convention. UN 82- اتفق الفريق العامل عموما على أنه من المفيد أن يدرَج في مشروع الاتفاقية، إما في إطار ديباجة وإما في مادة من مواد المنطوق، حكم يبين الغرض العام لمشروع الاتفاقية.
    the Working Group generally agreed that the exclusion contemplated in the draft paragraph was necessary in view of the Working Group's tentative agreement to retain variant B of draft article 1, paragraph 4. UN 43- اتفق الفريق العامل عموما على أن الاستبعاد المتوخى في مشروع هذه الفقرة كان ضروريا نظرا لموافقة الفريق العامل مؤقتا على الاحتفاظ بالخيار باء للفقرة 4 من مشروع المادة 1.
    the Working Group was generally of the view that the degree of trustworthiness offered by a certificate should normally be commensurate with the purposes for which the certificate was used and that certificates or electronic signatures sometimes used in practice were not always intended to be legally relevant. UN 79- وتمثل رأي الفريق العامل عموما في أن درجة الجدارة بالثقة التي توفرها الشهادة ينبغي أن تكون في العادة متناسبة مع الأغراض التي تستعمل فيها الشهادة، وأن الشهادات أو التوقيعات الالكترونية التي تستعمل في الممارسة أحيانا لا يقصد منها دائما أن تكون ذات أهمية قانونية.
    the Working Group was generally agreed that, in order to avoid the possibility of the assignment resulting in a change of the legal regime under which the debtor undertook its original obligation, matters arising in the context of the relationship between the assignee and the debtor should be subjected to the law governing the receivable to which the assignment related. UN ٣٩ - اتفقت آراء الفريق العامل عموما على أنه تحاشيا لاحتمال أن تفضي الاحالة الى تغيير النظام القانوني الذي تعهد المدين في اطاره بالتزامه اﻷصلي ، ينبغي أن تخضع المسائل الناشئة في سياق العلاقة بين المحال اليه والمدين للقانون الذي يحكم المستحقات التي تتعلق بها الاحالة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus