"الفريق يلاحظ أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Panel notes that
        
    • Panel notes that the
        
    • the Team notes that
        
    • Group notes that
        
    However, the Panel notes that application of the historical growth methodology to claims for lost profits in the insurance industry can lead to distortions. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن تطبيق منهجية النمو التقليدي على المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في مرفق التأمين يمكن أن يؤدي إلى تشويهات.
    However, the Panel notes that Mannesmann made an error in calculating the claim amount. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن شركة مانسمان قد وقعت في خطأ في حساب مبلغ المطالبة.
    However, the Panel notes that the Executive Mansion has instituted for the third time an executive order in its commitment to control small arms in the country. UN غير أن الفريق يلاحظ أن الهيئة الرئاسية أصدرت للمرة الثالثة أمرا تنفيذيا في التزامها بمراقبة الأسلحة الصغيرة في البلد.
    However, the Panel notes that the establishment of full State control, improved collaboration and law-enforcement training are broad-based challenges for Liberia that will take years to address. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن بسط السيطرة التامة للدولة وتحسين التعاون والتدريب في مجال إنفاذ القانون تشكل تحديات واسعة النطاق بالنسبة لليبريا حيث ستتطلب معالجتها سنوات عديدة.
    However the Team notes that the regime does not require such action, which could in fact create problems with implementation as listings are not designed to meet the procedural requirements of a criminal statute. UN ولكن الفريق يلاحظ أن نظام تجميد الأصول لا يتطلب إجراءات من هذا القبيل، إذ قد تخلق هذه الإجراءات في الواقع مشاكل في التنفيذ لأن الهدف من الإدراجات ليس الوفاء بالمقتضيات الإجرائية لقانون جنائي.
    However, the Panel notes that ten years have elapsed since Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 257- غير أن الفريق يلاحظ أن عشر سنوات قد انقضت منذ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As Iraq has pointed to no other source of force majeure, the Panel notes that Governing Council decision 9 precludes Iraq from relying on the force majeure provision of the transport contract to excuse its failure to perform. UN وحيث أن العراق لم يشر إلى أي مصدر آخر للقوة القاهرة، فإن الفريق يلاحظ أن المقرر 9 الصادر عن مجلس الإدارة يمنع العراق من الاعتماد على حكم القوة القاهرة الوارد في عقد النقل ليبرر عجزه عن الأداء.
    However, the Panel notes that the evidence provided shows that the construction costs of the other stations varied materially from that of the Jadidat Station, which the Panel finds was equal to SAR 6,683,000. UN 156- إلا أن الفريق يلاحظ أن الدليل المقدم يبين أن تكاليف بناء المحطات الأخرى اختلفت مادياً عن تكاليف محطة جديدات التي يرى الفريق أنها كانت تعادل 000 683 6 ريال سعودي.
    However, the Panel notes that this amount appears to be an arithmetical error, since the loss elements asserted in the statement of claim total SAR 473,750. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هذا المبلغ ينطوي فيما يبدو على خطأ حسابي نظراً إلى أن عناصر الخسارة التي أكد تكبدها في بيان المطالبة تبلغ ما مجموعه 750 473 ريالاً سعودياً.
    However, the Panel notes that the loss elements asserted in the supporting documentation, as set out above, total SAR 633,000. UN غير أن الفريق يلاحظ أن عناصر الخسارة المؤكدة في الوثائق الداعمة، على النحو المبين أعلاه، تبلغ ما مجموعه 000 633 ريال سعودي.
    However, the Panel notes that the evidence provided in support of the claim included overtime records dated in 1993 and payment orders that do not correspond to the amount claimed. UN 562- غير أن الفريق يلاحظ أن الأدلة المقدمة دعما للمطالبة شملت سجلات للعمل الإضافي مؤرخة في عام 1993 وأن أوامر الدفع لا تتمشى مع المبلغ المطالب به.
    However, the Panel notes that Mitsubishi has not provided to the Commission the tender documents with respect to the North Rumaila project, which are a part of the North Rumaila Contract. UN غير أن الفريق يلاحظ أن ميتسوبيشي لم تزود اللجنة بمستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية.
    However, the Panel notes that this correspondence is dated 16 December 1989. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هذه المراسلة مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    As to the measures taken in Dubai, the Panel notes that Dubai is outside the compensable area and therefore concludes that this portion of the claim is not compensable. UN أما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة في دبي، فإن الفريق يلاحظ أن دبي تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ويخلص الفريق بالتالي إلى أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    However, the Panel notes that the evidence indicates that the equipment was purchased following a tender process which took place on 25 June 1990. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن الأدلة تشير إلى أنه تم شراء المعدات بعد عملية مناقصة جرت في 25 حزيران/يونيه 1990.
    While there are undoubtedly elements of the Law that may benefit from revisions in the future, the Panel notes that many of the delays are due to factors other than the 32 steps identified by FDA. UN وفي حين أن هناك نقاط في هذا القانون يمكن دون شك أن تفيد من عمليات المراجعة في المستقبل، فإن الفريق يلاحظ أن العديد من حالات التأخير تعود إلى عوامل تختلف عن الخطوات الـ 32 التي حددتها الهيئة.
    However, the Panel notes that the manager of the Office, who is responsible for this task, does not appear to verify that the data are consistent with the Office's internal statistics. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن مدير المكتب الحكومي للماس، وهو الذي يتولى المسؤولية عن هذه المهمة، لا يبدو أنه يتحقق من مدى اتساق البيانات المُدخلة مع الإحصاءات الداخلية للمكتب الحكومي للماس.
    While the Government Diamond Office has reported that it is compiling separate production data through the regional diamond offices, the Panel notes that this does not address the recommendations made by the 2008 Kimberley Process review visit team with regard to the development of production data. UN وبالرغم من أن المكتب الحكومي للماس قد ذكر أنه بصدد تجميع بيانات إنتاج منفصلة عن طريق المكاتب الإقليمية للماس، فإن الفريق يلاحظ أن هذا لا يتناول التوصيات التي قدمها فريق زيارة استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 فيما يتعلق بإعداد بيانات الإنتاج.
    While the sanctions regime may force some Taliban individuals to remain in remote areas, and the Team notes that this may be one reason that senior Taliban wish to have their names removed, nonetheless the preventive objective of the measures is largely unachieved. UN ومع أن نظام الجزاءات قد يجبر بعض أفراد حركة الطالبان على المكوث في مناطق نائية، وأن الفريق يلاحظ أن ذلك ربما يكون أحد الأسباب التي تبرر رغبة كبار أعضاء حركة الطالبان في رفع أسمائهم من القائمة، فإن الهدف الوقائي من التدابير لم يتحقق إلى حد كبير.
    However, the Group notes that none of the aircraft in the presidential fleet are subject to the embargo and that the sanctions regime does not affect the repair and maintenance of these aircraft. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن طائرات الأسطول الرئاسي لا يخضع أي منها للحظر، وأن نظام الجزاءات لا يؤثر على تصليحها وصيانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus