"الفساد في الجهاز القضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • corruption in the judiciary
        
    • corruption within the judiciary
        
    • judicial corruption
        
    • corruption in the judicial system
        
    • corruption in judiciary
        
    The State party should give priority to its efforts to combat corruption in the judiciary and to address the need to provide increased resources to the administration of justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لجهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في الجهاز القضائي ومعالجة الوضع الذي يتطلب توفير المزيد من الموارد من أجل إقامة العدل.
    He added that the Government was deploying all its efforts to combat corruption in the judiciary. For example, in 2009, 11 judges had been dismissed for corruption by the Supreme Council of the Judiciary. UN وأضاف أن الحكومة تبذل كل ما في وسعها لمكافحة الفساد في الجهاز القضائي حيث عزل المجلس الأعلى للقضاء 11 قاضياً بتهمة الفساد في عام 2009.
    Amendments to the law " On the Organization of Judicial Power " aim to increase the judiciary system efficiency, enhance system transparency and reduce corruption in the judiciary. UN وترمي التعديلات التي أدخلت على قانون " تنظيم السلطة القضائية " إلى زيادة فعالية النظام القضائي، وتعزيز شفافيته، والحد من ظاهرة الفساد في الجهاز القضائي.
    The Committee is also concerned about reports that corruption within the judiciary remains a problem (art. 14). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الفساد في الجهاز القضائي لا يزال يمثل مشكلة (المادة 14).
    A representative of the Centre made a presentation at the fourteenth International Anti-Corruption Conference, in Bangkok, on the issue of trafficking in persons and corruption and a presentation at the International Bar Association Conference in Vancouver, Canada, on practices to prevent judicial corruption. UN وقدم ممثل عن المركز عرضا إيضاحياً في المؤتمر الدولي الرابع عشر لمكافحة الفساد، في بانكوك، عن مسألة الاتجار بالأشخاص والفساد، وعرضا إيضاحياً آخر في مؤتمر رابطة نقابة المحامين الدولية، في فانكوفر، كندا، عن ممارسات منع الفساد في الجهاز القضائي.
    The majority of the new features introduced in the Act are aimed at safeguarding the independence of the judiciary and helping to prevent, or reduce the level of, corruption in the judicial system. UN وتنص معظم المواد الجديدة التي أُدخلت على هذا القانون على ضمان استقلالية القضاة ومنع ومكافحة الفساد في الجهاز القضائي.
    In doing so, a number of States indicated that they viewed such independence as a fundamental precondition for the implementation of measures aimed at enhancing integrity and preventing corruption in the judiciary. UN ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي.
    Recommendations to address corruption in the judiciary UN توصيات لمعالجة الفساد في الجهاز القضائي
    15. Please provide information on the measures taken to fight corruption in the judiciary. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الفساد في الجهاز القضائي.
    The implementation guide provides comprehensive guidance on relevant international standards and national best practices to enhance integrity and prevent opportunities for corruption in the judiciary and the prosecution service and includes a set of practical questions which can be used for self-assessment. UN ويقدِّم الدليل التنفيذي إرشادات شاملة بشأن المعايير الدولية ذات الصلة وأفضل الممارسات الوطنية لتعزيز النزاهة ودرء فرص الفساد في الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة، ويتضمَّن مجموعة من الأسئلة العملية التي يمكن أن تُستخدم للتقييم الذاتي.
    However, there are continuing claims that access to justice is often denied and persistent allegations of interference in judicial decision-making by the Executive or senior judicial authorities, as well as a high level of corruption in the judiciary. UN غير أن هناك ادعاءات مستمرة بحالات الحرمان من اللجوء إلى القضاء في أحيان كثيرة، ومزاعم منتظمة بتدخل السلطة التنفيذية أو السلطات القضائية العليا في اتخاذ القرارات القضائية، وبوجود مستوى عال من الفساد في الجهاز القضائي.
    The State party should strengthen its efforts to ensure prompt, thorough and independent investigations into allegations of corruption in the judiciary and in the provision of legal aid, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. UN وينبغي أن تُعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في ادعاءات الفساد في الجهاز القضائي وفي المساعدة القانونية، وإلى مقاضاة ومعاقبة الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    31. A panellist from Lebanon provided a presentation on experience in preventing corruption in the judiciary while preserving its independence. UN 31- وقدَّمت مشاركة في حلقة النقاش من لبنان عرضاً إيضاحياً بشأن التجارب في مجال منع الفساد في الجهاز القضائي مع المحافظة على استقلاليته.
    The State party should strengthen its efforts to ensure prompt, thorough and independent investigations into allegations of corruption in the judiciary and in the provision of legal aid, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. UN وينبغي أن تُعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في ادعاءات الفساد في الجهاز القضائي وفي المساعدة القانونية، وإلى مقاضاة ومعاقبة الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    While welcoming efforts aimed at strengthening the judiciary, the Committee is concerned about the lack of full independence of the judiciary, including in the process of the selection and dismissal of judges; potential influence of the executive power on the Council for the Selection of Judges and reports of corruption in the judiciary (art. 14). UN 18- بينما ترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى تعزيز الجهاز القضائي، يساورها قلق بشأن عدم تمتعه بالاستقلال التام، بما في ذلك في عملية اختيار القضاة وعزلهم؛ وبشأن التأثير المحتمل للسلطة التنفيذية في مجلس اختيار القضاة كما يساورها القلق إزاء تقارير الفساد في الجهاز القضائي (المادة 14).
    (18) While welcoming efforts aimed at strengthening the judiciary, the Committee is concerned about the lack of full independence of the judiciary, including in the process of the selection and dismissal of judges; potential influence of the executive power on the Council for the Selection of Judges and reports of corruption in the judiciary (art. 14). UN (18) بينما ترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى تعزيز الجهاز القضائي، يساورها قلق بشأن عدم تمتعه بالاستقلال التام، بما في ذلك في عملية اختيار القضاة وعزلهم؛ وبشأن التأثير المحتمل للسلطة التنفيذية في مجلس اختيار القضاة كما يساورها القلق إزاء تقارير الفساد في الجهاز القضائي (المادة 14).
    24. There are also some internal factors in the judiciary, for instance exchanging favours between judges at different levels of jurisdiction, nepotism, lack of objective criteria and transparency in the administration of justice (judges' careers, fund and personnel management, case assignments) and lack of accountability, which can all facilitate corruption in the judiciary. UN 24 - وثمة أيضا عوامل داخلية تسم الجهاز القضائي، مثل تبادل الخدمات بين القضاة في مختلف مستويات الولاية القضائية، والمحسوبية وانعدام المعايير الموضوعية أو الشفافية في إقامة العدل (الحياة الوظيفية للقضاة والتمويل وإدارة الموظفين وتوزيع القضايا)، فضلا عن انعدام المساءلة، وكلها أمور يمكن أن تيسر الفساد في الجهاز القضائي.
    The Committee expresses concern that corruption, which permeates all levels of the State party's administration, (a) reduces the resources available for the promotion of economic, social and cultural rights; (b) has led to violations of human rights in several sectors, including in the extractive industry; and (c) denies redress to victims who face corruption in the judiciary (art. 2.1). UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الفساد، المتغلغل في جميع مستويات إدارة الدولة الطرف، (أ) يقلص الموارد المتاحة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) يفضي إلى انتهاكات حقوق الإنسان في قطاعات عدة منها الصناعات الاستخراجية؛ (ج) يحول دون جبر الأضرار اللاحقة بالضحايا الذين يواجهون الفساد في الجهاز القضائي (المادة 2-1).
    The Committee is also concerned about reports that corruption within the judiciary remains a problem (art. 14). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الفساد في الجهاز القضائي لا يزال يمثل مشكلة (المادة 14).
    The Committee is also concerned about reports that corruption within the judiciary remains a problem (art. 14). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الفساد في الجهاز القضائي لا يزال يمثل مشكلة (المادة 14).
    It soon became evident, however, that judicial corruption could be addressed effectively only as part of a broader, systematic and sustainable approach aimed at enhancing both the integrity and the capacity of the judiciary and the courts. UN بيد أنه سرعان ما تبيّن بوضوح أن الفساد في الجهاز القضائي لا يمكن معالجته بفعالية إلا باعتباره جزءا من نهج منتظم ومستمر وذي نطاق أوسع يهدف إلى تعزيز نزاهة القضاء والمحاكم وقدراتهما.
    Full implementation of the new criminal procedure code, and that the independency of judges is strengthened, the role of the public prosecution is balanced and corruption in judiciary system is tackled (Germany); UN 97-96- تطبيق قانون الإجراءات الجنائية الجديد برمته وتعزيز استقلالية القضاء وموازنة دور النيابة العامة ومحاربة الفساد في الجهاز القضائي (ألمانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus