"الفصل الأول من الباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • chapter I of Part
        
    • chapter I of title
        
    • I Chapter
        
    The Special Rapporteur subsequently proposed that the draft article be placed in chapter I of Part Two bis. UN واقترح المقرر الخاص لاحقاً وضع مشروع المادة في الفصل الأول من الباب الثاني مكرراً.
    The second question is whether that article belongs in chapter I of Part Two or elsewhere. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كانت تلك المادة تندرج في الفصل الأول من الباب الثاني أو تندرج في مكان آخر.
    74. Draft article 53, which concluded chapter I of Part Three, contained a provision not in the articles on State responsibility. UN 74 - ويتضمن مشروع المادة 53 الذي ختم الفصل الأول من الباب الثالث حكما ليس واردا في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    12. chapter I of Part Three of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts includes some procedural rules of a general character. UN 12 - ويضم الفصل الأول من الباب الثالث للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بعض القواعد الإجرائية ذات الطابع العام.
    96. The Freedoms and Fundamental Rights are contained in chapter I of title II of the Constitution. UN 96- وترد الحريات والحقوق الأساسية في الفصل الأول من الباب الثاني من الدستور.
    Thus, Volume III of the bill, Title I, Chapter I, Section 2, paragraph 2, is devoted exclusively to the suppression of terrorism, which it defines in articles 90 and 91. UN ومن ثم فإن الفقرة 2 من القسم 2 من الفصل الأول من الباب الأول من الكتاب الثالث من مشروع القانون مكرسة حصرا لقمع الإرهاب، حيث يرد تعريف له في المادتين 90 و91.
    With regard to article 34, his delegation would like to see the inclusion of a general provision imposing an obligation erga omnes on the responsible State among the general principles contained in chapter I of Part Two. UN أما فيما يتعلق بالمادة 34، فقد قال إن وفده يودّ أن يُدرج حكم عام يفرض على الدولة المسؤولة التزاماً عاماً تجاه الكافة ضمن المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني.
    chapter I of Part Two was a fortunate addition, since it created a bridge to Part One and thereby clarified the basic structure of the draft articles. UN وقال إن الفصل الأول من الباب الثاني هو إضافة موفقة، لأنه يوجد جسرا إلى الباب الأول وبذلك يوضح الهيكل الأساسي لمشروع المواد.
    123. Having regard to the provisions proposed to be transferred to chapter I of Part II, it seems that Chapter II could therefore consist of provisions dealing with the following issues: UN 123- وإذا وضعت في الاعتبار الأحكام المقترح نقلها إلى الفصل الأول من الباب الثاني، يتضح أن الفصل الثاني يمكن أن يتكون بالتالي من الأحكام التي تعالج المسائل التالية:
    It is suggested that both aspects of cessation, as an initial requirement following upon the breach of an international obligation, should be included among the general principles in chapter I of Part Two. UN واقترح أن يُدرَج في المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني جانبا الكف، باعتباره شرطا أوليا يترتب على انتهاك التزام دولي.
    For these reasons, chapter I of Part Two should be formulated as follows: Part Two UN 119 - لهذه الأسباب، ينبغي صياغة الفصل الأول من الباب الثاني على النحو التالي:
    However, the Netherlands realizes that it would not be possible to transfer this obligation to the legal consequences of internationally wrongful acts, since chapter I of Part Two is concerned with the legal consequences for the responsible State. UN بيد أن هولندا تدرك أنه لن يكون من الممكن تحويل هذا الالتزام إلى الآثار القانونية للأفعال غير المشروعة دوليا، إذ أن الفصل الأول من الباب 2 يتعلق بالآثار القانونية بالنسبة للدولة المسؤولة.
    He proposed to include a further article located in chapter I of Part Two by way of clarification. UN واقترح المقرر الخاص إدراج مادة أخرى في الفصل الأول من الباب الثاني على سبيل التوضيح().
    It is therefore unfortunate, if this is truly the goal being pursued, that the draft indicates that there may be other consequences arising out of customary law that affect responsibility as such and are not expressly included in chapter I of Part Two. UN لذا، ليس ثمة فائدة جمة من خلال السعي إلى تحقيق الهدف المذكور بصورة فعالة، وهو أن تشير مشاريع المواد إلى إمكانية وجود آثار أخرى منبثقة عن القانون العرفي من شأنها أن تؤثر في المسؤولية في حد ذاتها ولكنها غير مدرجة صراحة في الفصل الأول من الباب الثاني.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was urged to include a " without prejudice " clause on diplomatic protection in chapter I of Part Two bis. UN غير أنه تم حث المقرر الخاص على إدراج شرط " عدم الإخلال " المتعلق بالحماية الدبلوماسية في الفصل الأول من الباب الثاني مكرراً .
    Note: The principles embodied in chapter I of Part Two of the draft articles on State responsibility can probably also be transposed (subject to the far-reaching changes in some of them that are expected on second reading). UN ملاحظة: يمكن أيضا دون شك نقل المبادئ الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني من مشروع مسؤولية الدول (مع مراعاة التعديل العميق المتوقع لبعضها في القراءة الثانية).
    It has already been proposed that Parts 2 and 2 bis should not deal with the question of the invocation of responsibility by entities other than States, and an appropriate saving clause has been recommended in chapter I of Part 2. UN وقد اقتُرح فعلا ألا يتناول الباب الثاني والباب الثاني مكررا مسائل تمسك الكيانات من غير الدول بالمسؤولية، وتمت التوصية بشرط وقاية ملائم في الفصل الأول من الباب الثاني().
    It is nonetheless appropriate that chapter I of Part Two should set out general principles as to the legal consequences of an internationally wrongful act of a State, just as chapter I of Part One does as to the requirements for the existence of an internationally wrongful act. UN 14 - غير أنه ليس من الملائم أن يحدد الفصل الأول من الباب الثاني المبادئ العامة بشأن النتائج القانونية لفعل الدولة غير المشروع دوليا، على غرار ما يفعله الفصل الأول من الباب الأول بشأن شرط وجود فعل غير مشروع دوليا.
    On balance, however, it is proposed that a modest version of article 46 be inserted in chapter I of Part Two as a general principle associated with the continuation of the legal relationship affected by the breach. UN غير أنه يُقترح بصفة عامة إدراج صيغة متواضعة للمادة 46 في الفصل الأول من الباب الثاني كمبدأ عام مقترن باستمرار العلاقة القانونية المتأثرة بالانتهاك().
    Articles 138 to 145 of chapter I of title IV of the Labour Code contained in Congressional Decree No. 1441 governs work subject to special regimes and stipulates the minimum rights attaching to such work, such as housing, registration, social services and monitoring by the Labour Inspectorate of compliance with labour laws. UN وعملا بالمرسوم 1441 الصادر عن البرلمان، ينظم قانون العمل، في المواد من 138 إلى 145 من الفصل الأول من الباب الرابع، العمل الذي يشكل موضوع نظم خاصة بالنص على حد أدنى من الحقوق التي يجب الاعتراف بها (كالمسكن، والتسجيل، والخدمات الاجتماعية) والرقابة التي يجب أن تمارس بطريق الإشراف العام على شؤون العمل ضمانا لتطبيق القوانين المتعلقة بالعمل.
    Part I Chapter I of RIPA defines the interception of communications as any communication in the course of its transmission by means of either a public postal service or a public telecommunications system. UN ويعـرِّف الفصل الأول من الباب الأول من القانون المنظم لسلطات التحقيق التقـاط الاتصالات على أنـه التقـاط أي اتصال لدى حدوثه إمـا عبـر مصلحة بريد عامـة أو شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus