Basic human rights and freedoms form Chapter II of the Constitution. | UN | 13- تشكل حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الفصل الثاني من الدستور. |
The Commission ensures that there is compliance with the fundamental rights and freedoms of the individual enshrined in Chapter II of the Constitution. | UN | :: تكفل اللجنة الامتثال لحقوق الفرد وحرياته الأساسية المكرسة في الفصل الثاني من الدستور. |
As provided for in Chapter II of the Constitution, these policy-making bodies comprise: | UN | وتشمل هيئات تقرير السياسات وفقا للنص الوارد في الفصل الثاني من الدستور: |
Chapter II of the Constitution lays down certain principles which are fundamental to the Government of Malta and which the State must apply in making laws. | UN | وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين. |
Private enterprise, the right to own personal property and the right of inheritance are all guaranteed under Chapter II of the Constitution. | UN | والقيام بمشاريع خاصة والحق في امتلاك ممتلكات شخصية والحق في اﻹرث جميعها مكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور. |
Most of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights are already catered for by Chapter II of the Constitution. | UN | ومعظم اﻷحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يغطيها بالفعل، الفصل الثاني من الدستور. |
Chapter II of the Constitution provides or guarantees protection of certain fundamental rights and freedoms and provides the legal framework for the establishment of public offices, the judiciary, citizenship, suffrage and finance. | UN | ويوفر الفصل الثاني من الدستور أو يكفل حماية مجموعة معيّنة من الحقوق والحريات الأساسية كما يوفّر الإطار القانوني الناظم لإنشاء المناصب العامة وجهاز القضاء والمواطنة والانتخاب والمالية. |
100. Chapter II of the Constitution governs the acquisition of nationality and citizenship. | UN | 100- ينظم الفصل الثاني من الدستور مسألة اكتساب الجنسية والمواطنة. |
Chapter II of the Constitution establishes the rights related to good living, whose implementation and protection are fundamental to Ecuador and whose precepts must be obeyed for people to be able to lead a dignified life. | UN | إذ ينص الفصل الثاني من الدستور على الحقوق المتعلقة بالعيش الكريم، وهي الحقوق التي ترى دولة إكوادور أن إعمالها وحمايتها أمران أساسيان، وتشكل عنصراً أساسياً لتحقق العيش الكريم. |
10. The President heads the Executive arm of the Government, as per Chapter II of the Constitution. | UN | 10- ويرأس الرئيس فرع الحكومة التنفيذي كما نص على ذلك الفصل الثاني من الدستور. |
The standards of protection of freedoms and human rights are enshrined in Chapter II of the Constitution. | UN | 2- إن معايير حماية الحريات وحقوق الإنسان مكرسة في الفصل الثاني من الدستور. |
9. Chapter II of the Constitution includes a spectrum of rights that relate, to a greater or lesser extent, to the provisions of the Convention. | UN | ٩ - ويتضمن الفصل الثاني من الدستور طائفة متنوعة من الحقوق تتعلق بدرجات متفاوتة بأحكام الاتفاقية. |
5. The fundamental rights, freedoms and duties in the Republic of Estonia are regulated in accordance with Chapter II of the Constitution. | UN | ٥- توجد لوائح ناظمة للحقوق والحريات والواجبات اﻷساسية في جمهورية إستونيا وفقاً ﻷحكام الفصل الثاني من الدستور. |
63. Political rights, together with the nationality of natural persons, another essential right, feature in Chapter II of the Constitution. | UN | 63- وترد في الفصل الثاني من الدستور الحقوق السياسية، إلى جانب جنسية الأشخاص الطبيعيين، التي تمثل حقاً أساسياً آخراً. |
The functions of the Commission include ensuring that no violations of human rights take place at the national level and dealing with complaints about violations of the rights set forth in Chapter II of the Constitution. | UN | وتشمل وظائف اللجنة ضمان عدم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المبينة في الفصل الثاني من الدستور. |
Chapter II of the Constitution is solely allotted to citizens' rights and responsibilities and thereby citizens are entitled to personal liberty, physical integrity, and privacy. | UN | ويكرَّس الفصل الثاني من الدستور لحقوق ومسؤوليات المواطنين دون غيرها، ويحق للمواطنين بموجبه أن يتمتعوا بالحرية الشخصية، والسلامة البدنية، وحرمة خصوصياتهم. |
Fundamental rights and freedoms are expressly guaranteed under Chapter II of the Constitution which was largely inspired from the European Convention on Human Rights. | UN | أما الحقوق والحريات الأساسية فمكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور المستمد في جزء كبير منه من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Act defines " human right " as " any right or freedom referred to in Chapter II of the Constitution " . | UN | ويعرّف القانون " حق الإنسان " بوصفه " أي حق أو حرية مشار إليهما في الفصل الثاني من الدستور " . |
chapter Two of the Constitution defines the rights and duties of the citizens. | UN | ويحدد الفصل الثاني من الدستور حقوق المواطنين وواجباتهم. |
83. The second chapter of the Constitution provides special dispositions for the respect and promotion of freedoms and personal, political, economic, social and cultural rights. | UN | 83- ويتضمن الفصل الثاني من الدستور أحكاماً خاصة لحماية وتعزيز الحريات والحقوق الشخصية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية. |
title II of the Constitution and articles 10 to 20 uphold the question of human rights and human dignity. | UN | ويؤكد الفصل الثاني من الدستور والمواد من 10 إلى 20 على مسألة حقوق الإنسان وكرامته. |