In addition, the previous chapter demonstrates that the use of endosulfan can be replaced by several chemical and non-chemical alternatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبين من الفصل السابق أنه يمكن الاستعاضة عن استخدام الإندوسلفان ببدائل كيميائية وغير كيميائية عديدة. |
Fish consumption advisory was mentioned in the previous chapter. | UN | النشرات الاستشارية المتعلقة باستهلاك السمك ذُكرت في الفصل السابق. |
A debate ensued on the holding of future training courses, taking into account the views of the secretariat as reported in the previous chapter. | UN | ودارت بعد ذلك مناقشة بشأن عقد دورات تدريبية مستقبلاً، مع مراعاة آراء الأمانة المدرجة في الفصل السابق. |
The opportunities that their activities provide to developing countries and the limitations so far on those opportunities were described in the preceding chapter. | UN | وقد ورد في الفصل السابق وصف للفرص التي تتيحها أنشطة هذه الشركات للبلدان النامية، والقيود المفروضة حتى الآن على تلك الفرص. |
This represents an increase of around 1,000 persons reintegrated over the previous quarter. | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها نحو 000 1 شخص أعيد إدماجهم خلال الفصل السابق. |
Radovan Karadzic, Ratko Mladic as well as Ante Gotovina remain among the ten fugitives, even though the Security Council has called for their apprehension in several Resolutions taken under Chapter VII of the Charter. | UN | ولا يزال رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وكذلك أنتي غوتوفينا من بين الهاربين العشرة بالرغم من أن مجلس الأمن قد دعا إلى اعتقالهم في عدة قرارات اتخذت بموجب الفصل السابق من الميثاق. |
The development of conference services and language training into full common services has already been considered in the previous chapter; other possible areas for expansion are reviewed below. | UN | وقد عولجت في الفصل السابق مسألة تطوير خدمات المؤتمرات والتدريب اللغوي وتحويلهما إلى خدمات عامة بكل معنى الكلمة. |
This generalized investment thrust is attested by all recent statistics, as seen in the previous chapter. | UN | وهذا الدفع الاستثماري المعمم تشهد به جميع الاحصاءات الحديثة، كما يتبين ذلك في الفصل السابق. |
Box 4 in the previous chapter provides an example of coordination between competition and consumer authorities. | UN | ويقدم الإطار 4 في الفصل السابق مثالاً عن التنسيق بين هيئات المنافسة وهيئات حماية المستهلك. |
Preventive action such as profiling addressed in the previous chapter of this report is increasingly at the fore of these efforts, both nationally and on the international level. | UN | وما فتئت الإجراءات الوقائية، مثل التنميط الذي تم تناوله في الفصل السابق من هذا التقرير، تحتل مكانة متزايدة الأهمية في إطار هذه الجهود، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Price risk management by farmers is likely to be less effective than price risk management by enterprises: the basis risk discussed in the previous chapter is likely to be higher for farmers’ associations than for those closer to the act of exporting. | UN | ومن المرجح أن تكون إدارة المخاطر السعرية من جانب المزارعين أقل فعالية من إدارة المخاطر السعرية من جانب المشاريع: فالمرجح أن تكون المخاطرة اﻷساسية التي نوقشت في الفصل السابق أعلى لرابطات المزارعين عنها ﻷولئك اﻷقرب إلى نشاط التصدير. |
To this end, work is being done to promote training and education, which as mentioned in the previous chapter, has become the key to increasing the female employment rate. | UN | ولذلك، كان الاهتمام بالتدريب والتعليم، باعتبارهما الجانب الأساسي لزيادة معدل توظيف المرأة، كما سبق أن أشرنا في الفصل السابق. |
189. The first part of the previous chapter sought to pin down how, and how badly, extreme poverty affects the people and families who must endure it. | UN | ٩٨١- تمت في الجزء اﻷول من الفصل السابق محاولة بيان كيف وإلى أي حد يؤثر الفقر المدقع في الناس واﻷسر ممن يعانون منه. |
As discussed in the previous chapter, a variety of innovative energy systems have reached the engineering maturity required for successful use in metropolitan regions. | UN | وكما أشير في الفصل السابق فإن طائفة من نظم الطاقة المبتكرة قد وصلت إلى مرحلة النضج الهندسي اللازم لنجاح استخدامها في مناطق العواصم الكبرى. |
The previous chapter dealt with the broad, cross-cutting factors relevant to multilateral nuclear arrangements and independent of any particular step of the fuel cycle. | UN | وكان الفصل السابق قد تناول العوامل المتقاطعة الواسعة النطاق ذات الصلة بالترتيبات النووية المتعددة الأطراف بمنأى عن أي خطوة معيـّنة من خطوات دورة الوقود. |
287. The Special Rapporteur is aware that, in the draft guideline proposed above, he has reverted to certain " alternatives " to reservations, which, he proposed, in the previous chapter, should be excluded from the scope of the Guide to Practice. | UN | 287- ويدرك المقرر الخاص أن مشروع المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه يتناول بعض " البدائل " للتحفظات التي اقترح استبعادها من نطاق تطبيق دليل الممارسة في الفصل السابق من هذا التقرير. |
6.3.3. Another scenario where the maximum change in the gradient may not clearly render the location of the foot of the continental slope at its base was already identified at the end of the previous chapter. | UN | ٦-٣-٣ وهناك سيناريو آخر قد لا يتسنى فيه ﻷقصى تغير في الانحدار أن يحدد موقع سفح المنحدر القاري عند قاعدته تحديدا واضحا، وهذا السيناريو حدد بالفعل في نهاية الفصل السابق. |
The preceding chapter has highlighted important aspects of the endowment of physical and human resources in the broad context of the Palestinian economy. | UN | أبرز الفصل السابق الجوانب الهامة للموارد المادية والبشرية في السياق اﻷوسع للاقتصاد الفلسطيني. |
The preceding chapter also highlights that the chemical alternatives on the market have their own strengths and weaknesses and may not be directly interchangeable with PCP for specific applications. | UN | ويسلط الفصل السابق الضوء أيضاً على أن لدى البدائل الكيميائية المطروحة في السوق نقاط القوة ونقاط الضعف الخاصة بها، وقد لا تكون قابلة لأن تحل مباشرة محل الفينول الخماسي الكلور في تطبيقات محددة. |
The preceding chapter also highlights that the chemical alternatives on the market have their own strengths and weaknesses and may not be directly interchangeable with PCP for specific applications. | UN | ويسلط الفصل السابق الضوء أيضاً على أن لدى البدائل الكيميائية المطروحة في السوق نقاط القوة ونقاط الضعف الخاصة بها، وقد لا تكون قابلة لأن تحل مباشرة محل الفينول الخماسي الكلور في تطبيقات محددة. |
The number of civilian casualties caused by insurgents continued to increase, expanding by approximately 50 per cent compared to the previous quarter. | UN | وقد استمرّ عدد الخسائر في ازدياد في صفوف المدنيين بسبب أعمال التمرد، فقد زادت في هذا الفصل بنسبة 50 في المائة تقريبا عمّا كانت عليه في الفصل السابق. |
Therefore, States must act in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | لذلك يتعين علــى الــدول أن تعمــل بمقتضي الفصل السابق من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Those benefits and costs are not uniform for all countries in the region, especially because of wide variations in initial conditions briefly reviewed in the chapter above. | UN | وهذه المكاسب والتكاليف ليست واحدة بالنسبة لجميع بلدان المنطقة، على اﻷخص بسبب التفاوتات الواسعة في اﻷوضاع اﻷولية التي جرى استعراضها بصورة موجزة في الفصل السابق. |
We had him last term. He wrote The Three Musketeers. It's a lovely name. | Open Subtitles | لقد درسناه في الفصل السابق ، لقد كتب رواية (الجنود الثلاثة) ، إنه لاسم جميل |