Our greatest failure is when we, the Members of the United Nations, are unable to prevent atrocities against innocent civilians. | UN | وأكبر فشل نمنى به هو حينما نعجز نحن، أعضاء الأمم المتحدة، عن منع الفظائع ضد المدنيين الأبرياء. |
Israel, however, has ignored this initiative and has continued to perpetuate atrocities against the Palestinian people. | UN | إلا أن إسرائيل تجاهلت هذه البادرة حين قامت بالمزيد من الفظائع ضد الشعب الفلسطيني. |
They have abducted children, raped girls and committed all manner of atrocities against unarmed civilians. | UN | فاختطفوا الأطفال، واغتصبوا الفتيات، وارتكبوا كل أنواع الفظائع ضد المدنيين العزل. |
In the following paragraphs the Special Rapporteur will concentrate on some events described in testimonies collected during his mission to Uganda and Kenya which demonstrate that the atrocities against civilians have continued in 1994. | UN | وسيركز المقرر الخاص في الفقرات التالية على بعض اﻷحداث التي ورد وصفها في شهادات جمعها أثناء مهمته في أوغندا وكينيا، والتي تبين أن ارتكاب الفظائع ضد المدنيين قد استمر في عام ١٩٩٤. |
Villages have been burnt, farms destroyed and all manner of atrocities have been committed against innocent citizens by the dissidents. | UN | وحرقت قرى ودمرت حقول وارتكبت جميع أشكال الفظائع ضد المواطنين الأبرياء على أيدي المنشقين. |
They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. | UN | والتنديد أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب. |
The south Korean puppet forces did not hesitate to commit hair-raising atrocities against distressed citizens of the DPRK who went adrift to south Korea. | UN | فالقوات العميلة في كوريا الجنوبية لا تتردد في ارتكاب أشنع الفظائع ضد مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المنكوبين الذين ضلوا طريقهم إلى كوريا الجنوبية. |
The European Union reiterated its appreciation for the Human Rights Up Front initiative as an important element for strengthening early warning and preventing atrocities against civilians. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعرب مجددا عن تقديره لمبادرة الأمين العام حقوق الإنسان أولا، باعتبارها عنصرا مهما لتعزيز الإنذار المبكر، ومنع ارتكاب الفظائع ضد المدنيين. |
The Government of India together with the State Governments, has been focussing attention to improve the administration of criminal justice system especially to ensure prevention of atrocities against the Scheduled Castes and the Scheduled Tribes and other vulnerable sections of society. | UN | وتولي حكومة الهند، بالتعاون مع حكومات الولايات، اهتمامها لتحسين نظام إقامة العدالة الجنائية لا سيما لضمان منع ارتكاب الفظائع ضد الطبقات والقبائل المصنفة والفئات المستضعفة الأخرى في المجتمع. |
I myself grieved deeply; what greater crime could there be than atrocities against young people and children? This meeting is therefore most timely. | UN | أنا نفسي حزنت حزنا عميقا، أي جريمة يمكن أن تكون أكبر من ارتكاب الفظائع ضد الشباب والأطفال؟ لذلك يأتي هذا الاجتماع في وقته تماما. |
14. The civil war that ensued brought further atrocities against the civilian population and resulted in extensive destruction of the country's infrastructure. | UN | ٤١- وجلبت الحرب اﻷهلية التي تلت ذلك مزيدا من الفظائع ضد السكان المدنيين، وأدت إلى تدمير واسع لهياكل البلد اﻷساسية. |
The Israeli occupying forces have also continued to commit atrocities against the Palestinian people in those areas, using tanks and helicopter gunships to carry out assaults. | UN | وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا ارتكاب الفظائع ضد الشعب الفلسطيني في تلك المناطق؛ مستخدمة في الاعتداءات الدبابات وقذائف طائرات الهليكوبتر. |
The Lord's Resistance Army, which fled to the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic after the Juba talks failed, continues to commit atrocities against the innocent civilian population. | UN | وجيش الرب للمقاومة، الذي فر إلى الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى بعد أن فشلت محادثات جوبا، يواصل ارتكاب الفظائع ضد السكان المدنيين الأبرياء. |
69. More broadly, the three countries encouraged the Security Council to apply targeted and graduated measures against parties to conflict who continued to commit atrocities against children, and in doing so to use all the tools at its disposal, such as mandating peacekeeping missions and naming all violators. | UN | 69 - وبشكل أعم، فإن البلدان الثلاثة تشجع مجلس الأمن على تطبيق تدابير موجَّهة وتدريجية ضد الأطراف في الصراع والتي تواصل ارتكاب الفظائع ضد الأطفال، وهي إذ تفعل ذلك، تستخدم جميع الأدوات التي تحت تصرفها، مثل تكليف بعثات حفظ السلام وكشف أسماء جميع المنتهكين. |
During the last few days, an increasing number of reports indicate that security forces of the Federal Republic of Yugoslavia have taken advantage of the absence of international observers and media to commit serious human rights abuses and atrocities against the civilian population, and to plunder and destroy civilian infrastructure and dwellings. | UN | في اﻷيام القليلة الماضية أشار عدد متزايد من التقارير إلى أن قوات اﻷمن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انتهزت فرصة غياب المراقبين الدوليين ووسائط الاتصال في القيام بانتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان وارتكاب الفظائع ضد السكان المدنيين ونهب وتدمير الهياكل والمباني المدنية. |
10. Demands that all parties cease all use of child soldiers, that all parties cease all human rights violations and atrocities against the Liberia population, and stresses the need to bring to justice those responsible; | UN | 10 - يطالب جميع الأطراف بالكف عن استخدام الجنود الأطفال، وبالكف كذلك عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان وارتكاب الفظائع ضد سكان ليبريا، ويؤكد ضرورة تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة؛ |
10. Demands that all parties cease all use of child soldiers, that all parties cease all human rights violations and atrocities against the Liberia population, and stresses the need to bring to justice those responsible; | UN | 10 - يطالب جميع الأطراف بالكف عن استخدام الجنود الأطفال، وبالكف كذلك عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان وارتكاب الفظائع ضد سكان ليبريا، ويؤكد ضرورة تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة؛ |
303. There are many incidents reported in which Government forces are said to have surrounded villages and stood guard as the Janjaweed burned and pillaged and committed other atrocities against the population. | UN | 303- وأفيد بوقوع كثير من الحوادث التي يقال إن القوات الحكومية قد قامت فيها بتطويق القرى وتولي مهمة الحراسة أثناء ارتكاب الجنجويد لأعمال الحرق والنهب وغيرها من الفظائع ضد السكان. |
Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. | UN | وبناء على تقرير عن منع ارتكاب الفظائع ضد الطبقات المنبوذة، عقدت الوحدة المعنية بالمنبوذين التابعة للجنة حلقة دراسية للتوعية لكبار المسؤولين في المنطقة الشمالية للهند، بينما قدمت اللجنة توصيات إلى كل من الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
Targeted by some Kivu politicians as foreigners with no right to land, political office or positions of power, the Banyamulenge largely supported the Banyamulenge-led Rassemblement congolais pour la démocratie -- Goma (RCD-Goma), whose forces regularly committed atrocities against civilian populations in the Kivus. | UN | وقد أيد البنيامولنغي، الذين يستهدفهم سياسيون في كيفو باعتبارهم أجانب لا حق لهم لا في الأرض ولا في مناصب السياسة أو مراكز السلطة، تأييدا واسعا التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما الذي يتولون قيادته والذي دأبت قواته على ارتكاب الفظائع ضد السكان المدنيين في مقاطعتي كيفو. |
They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. | UN | ونددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب. |