"الفعالين" - Traduction Arabe en Anglais

    • active
        
    • the effective
        
    • effectively
        
    • efficient
        
    • for effective
        
    • and effective
        
    • effective and
        
    • an effective
        
    • well as effective
        
    UNFPA offices have reported active participation and contribution to United Nations working groups for joint initiatives and products. UN وأفادت مكاتب الصندوق بالاشتراك والإسهام الفعالين في أفرقة عمل الأمم المتحدة المنشأة لأجل المبادرات والمنتجات المشتركة.
    Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must not take place without the active involvement and participation of the people of that Territory, UN وإذ تعرب عن اقتناعها أيضا بأن أي مفاوضات لتقــرير وضع أي إقليم من هذه اﻷقاليــم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك اﻹقليم،
    Reform efforts should promote the effective management and implementation of programmes and activities without an increase in staff and resources, which would lead to an even more bloated bureaucracy. UN وينبغي أن تعزز جهود الإصلاح الإدارة والتنفيذ الفعالين للبرامج والأنشطة دون زيادة في عدد الموظفين والموارد، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تضخم البيروقراطية.
    The Principles on the effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    The conference also sought to examine how self-commitment by the private military and security industry can be effectively monitored and enforced. UN وقد سعى المؤتمر أيضاً إلى دراسة كيفية الرصد والإنفاذ الفعالين للالتزام الذاتي من جانب قطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    There should also be a means of effectively monitoring and measuring progress and performance in its implementation. UN وينبغي أيضاً إيجاد وسيلة من أجل الرصد والقياس الفعالين للتقدم المحرز والأداء فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية.
    I confirm my delegation's confidence that, under his chairmanship and with the efficient assistance and facilitation of the Bureau, our deliberations will come to a successful conclusion. UN وأؤكد ثقة وفدي بأن مداولاتنا ستنتهي إلى خاتمة ناجحة بفضل قيادته والمساعدة والتيسير الفعالين من المكتب.
    178. Without the active support and cooperation of the entire international community, the Tribunal is unable to effectively function. UN ١٧٨ - لولا الدعم والتعاون الفعالين للمجتمع الدولي بكامله، لعجزت المحكمة عن أن تضطلع بوظيفتها بصورة فعالة.
    I take this opportunity to thank them for their active participation and cooperation. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لأشكرها جميعا على مشاركتها وتعاونها الفعالين.
    The General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council should, from their respective vantage points, provide active support and input to the Commission. UN وينبغي للجمعية العامة، ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كل من زاويته، توفير الدعم والزخم الفعالين للجنة.
    The report has an interesting and impressive listing of the various partners active in the fight against HIV/AIDS. UN ويورد التقرير قائمة مثيرة للاهتمام والإعجاب تتضمن مختلف الشركاء الفعالين في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    However, despite existing difficulties, and with the active support and assistance of our partners, especially the United States, we have made substantial progress. UN ولكن على الرغم من الصعوبات التي نواجهها، وبفضل الدعم والمساعدة الفعالين من شركائنا، لا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، أحرزنا تقدما كبيرا.
    I wish to reciprocate the sentiments, and I am confident that I can count on his very active assistance and cooperation. UN وأود أن نبادله نفس المشاعر وأنا على ثقة بأنني أستطيع الاعتماد على مساعدته وتعاونه الفعالين جدا.
    The Principles on the effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN المبادئ المتعلقة بالتحقيق والتوثيق الفعالين فيما يتصل بحالات التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Noting also that a lack of timely data reporting by Parties impedes the effective monitoring and assessment of Parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    These efforts benefited from the effective cooperation and coordination between EUFOR and MINURCAT and the provisions of the Technical Agreement between the two missions. UN وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين.
    The United Nations had a key role to play in the effective coordination and promotion of multilateral efforts and in the collective examination of lessons learned by countries which had applied the sustainable development model. UN إن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا لا بد من أن تضطلع به في التنسيق والتعزيز الفعالين للجهود المتعددة اﻷطراف وفي النظر الجماعي في الدروس التي تستفيد منها البلدان التي طبقت نموذج التنمية المستدامة.
    There should also be a means of effectively monitoring and measuring progress and performance in its implementation. UN وينبغي أيضاً إيجاد وسيلة من أجل الرصد والقياس الفعالين للتقدم المحرز والأداء فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية.
    Objective: To ensure that the implementation of the Habitat Agenda is effectively monitored and assessed. UN الهدف: كفالة الرصد والتقييم الفعالين لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    :: Weekly meetings with national authorities for efficient planning and implementation of the security sector reform strategy UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية من أجل التخطيط والتنفيذ الفعالين لاستراتيجية إصلاح قطاع الأمن
    It is designed to be accountable and sustainable in nature and allow for effective monitoring and review. UN وقد صمم الهيكل ليكون ذا طابع يعتمد عليه ومستدام ويتيح الرصد والاستعراض الفعالين.
    A global partnership is critical for the timely and effective development and deployment of alternatives to DDT. UN وإقامة شراكة عالمية أمر حاسم الأهمية من أجل التطوير والنشر الفعالين لبدائل الـ دي.
    Promote the effective and comprehensive dissemination and implementation of the Guiding Principles UN تشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية
    Due to its familiarity with this matter and its first-hand experience, Turkey believes that an effective use and coordination of military and civil defence assets can make a real difference in responding to natural disasters. UN وبفضل معرفة تركيا بهذه المسألة وتجربتها المباشرة، فإنها تعتقد أن الاستخدام والتنسيق الفعالين لأصول الدفاع العسكري والمدني يمكن أن يحدثا تغييرا حقيقيا في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تكفل بحق تحسين التنسيق فضلا عن الرصد والتنفيذ الفعالين ﻷنشطة ومشاريع اﻷونـــــروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus