"الفعليون" - Traduction Arabe en Anglais

    • actual
        
    These persons are participants in an ongoing offence, and perhaps bear a greater share of the guilt than the actual perpetrators. UN إن هؤلاء الأشخاص مشاركون في جرم لا يزال واقعاً، وربما يتحملون نصيباً أكبر من الذنب مما يتحمله الجناة الفعليون.
    Potential and actual perpetrators exploit the anonymity of the Internet chat culture as a method of stealthily manipulating children into believing they are chatting with a child of similar age. UN إذ يستغل المجرمون الفعليون والمحتملون إغفال الهوية الذي تتيحه ثقافة الدردشة عبر الإنترنت كوسيلة للعب بعقول الأطفال في غفلة منهم فيوهمونهم بأنهم يتحدثون مع طفل من سنهم.
    Unless actual and potential perpetrators and perpetrators know that there will be legal consequences for any threat or attack against a journalist or other media professional, the protection of journalists will remain a serious issue. UN وما لم يشعر الجناة الفعليون والمحتملون بأن أي تهديد للصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام أو اعتداء عليهم ستكون له عواقب قانونية، فإن حماية الصحفيين ستبقى قضية خطيرة.
    GS a Posts: adopted budget; staff: actual permanent staff. UN (أ) الوظائف: الميزانية المعتمدة؛ الموظفون: الموظفون الدائمون الفعليون.
    The overriding objective in these States is to ensure that actual and prospective competing claimants are able to access the relevant information easily and efficiently. UN والغرض الأعم في هذه الدول هو أن تكفل أن يتمكن المطالبون المنازعون الفعليون والمتوقعون من الحصول على المعلومات ذات الصلة بيسر وفعالية.
    " Knowing your epidemic " also means understanding the effectiveness of the response -- both for prevention and for treatment, including the actual recipients of the services. UN كما أن معرفة الوباء تعني فهم فعالية الاستجابة، للوقاية وللعلاج على السواء، بما في ذلك المستفيدون الفعليون من هذه الخدمات.
    III. Authorized and actual staff on board for the period from 1 October 1994 to 30 June 1995 . 31 UN الثالث - الموظفون المأذون بهم والموظفون الفعليون بالبعثة في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Authorized and actual staff on board for the period from 1 October 1994 to 30 June 1995 UN الموظفون المأذون بهم والموظفون الفعليون بالبعثة في الفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    When terrible crimes are committed and when human rights are systematically violated despite all efforts, Lithuania believes that those responsible, including the actual perpetrators, should be prosecuted. UN فحين ترتكب جرائم فظيعة وحين تنتهك حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة رغم كل الجهود، ترى ليتوانيا أنه ينبغي محاكمة المسؤولين بمن فيهم المرتكبون الفعليون.
    In response, UNHCR worked to ensure that victims of trafficking, whether actual or potential, who were at risk of persecution on refugee grounds if returned, could access asylum procedures and secure international protection. UN 20- ورداً على ذلك، عملت المفوضية على ضمان أن يستفيد من إجراءات اللجوء ومن الحماية الدولية ضحايا الاتجار، الفعليون أو المحتملون، المعرضون للاضطهاد على أساس اللجوء في حالة إعادتهم.
    actual students UN الطلبة الفعليون
    actual staff on board UN الموظفون الفعليون
    It has also been reported that the Special Prosecutor's Office (SPO) planned to try detainees in three categories: First, “the policy and decision makers”, then “the field commanders, both military and civilian”, and finally “the actual perpetrators” of murder, torture and other crimes. UN كما ذكر المصدر أن مكتب المدعي الخاص قرر محاكمة المحتجزين حسب فئات ثلاث: أولا " صانعو السياسات والقرارات " ، " ثم القادة الميدانيون سواء كانوا عسكريين أو مدنيين " ، وأخيراً " المرتكبون الفعليون " ﻷفعال القتل والتعذيب والجرائم اﻷخرى.
    17. actual and potential donors continue to believe that concrete programmes delivered in a regional or national context are the most effective means to assist capacity-building in developing countries and countries with economies in transition and they follow such a philosophy in their direct bilateral cooperation programmes. UN 17 - وما زال المانحون الفعليون والمحتملون يؤمنون بأن البرامج الملموسة المنجزة على الصعيد الإقليمي أو الوطني هي أكثر الوسائل فعالية للمساعدة في مجال بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. وهم يتبعون هذه الفلسفة في برامجهم التعاونية الثنائية المباشرة.
    The units will not house the actual owners of the land. (The Jerusalem Times, 5 May) UN ولن يسكن في هذه الوحدات الملاك الفعليون لﻷراضي. )جروسالم تايمز، ٥ أيار/مايو(
    This means that charterers who may be the actual operators are not liable under, for example, the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage (CLC) 1992. UN وهذا يعني أن مستأجري السفن - الذين قد يكونون هم المشغولون الفعليون - ليسوا مسؤولين مثلاً بمقتضى اتفاقية عام 1992 الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية على الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي.
    In cooperation with the International Telecommunication Union, Costa Rica had hosted the recent BYND 2015 Global Youth Summit, whose actual and virtual participants had produced an outcome document with many ideas for the post-2015 development agenda. UN وأعلنت أن كوستاريكا قد استضافت، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، مؤتمر القمة العالمية للشباب لما بعد عام 2015، الذي قدم فيه المشاركون الفعليون والافتراضيون وثيقة ختامية تتضمن أفكاراً عديدة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    And where are the actual protesters? Open Subtitles و أين هم المحتجون الفعليون ؟
    4. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as of 24 March 1995, the actual personnel deployed in the Mission area included 10 military observers, 30 civilian police, 106 international staff, 72 United Nations Volunteers and 93 local staff. UN ٤ - ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بتاريخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥ ضم الموظفون الفعليون الموزعون في البعثة ١٠ مراقبين عسكريين و ٣٠ شرطيا مدنيا و ١٠٦ من الموظفين الدوليين و ٧٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ٩٣ من الموظفين المحليين.
    4. Upon inquiry, the Committee was informed that, as of 24 March 1995, the actual personnel deployed in the mission area included 10 military observers, 30 civilian police, 106 international staff, 72 United Nations Volunteers and 93 local staff. UN ٤ - ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأنه بتاريخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥ ضم الموظفون الفعليون الموزعون في البعثة ١٠ مراقبين عسكريين و ٣٠ شرطيا مدنيا و ١٠٦ من الموظفين الدوليين و ٧٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ٩٣ من الموظفين المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus