"الفعّال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the effective
        
    • effectively
        
    • efficient
        
    • active
        
    • of effective
        
    • an effective
        
    • for effective
        
    • actively
        
    • and effective
        
    • that effective
        
    • s effective
        
    • effective and
        
    • potent
        
    The biennial resolution called for the effective implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وذكرت أن القرار الذي يتخذ كل سنتين يدعو إلى التنفيذ الفعّال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    A more systematic approach is needed to deploy adequate capacities for the effective implementation of women, peace and security commitments. UN فمن اللازم توخي نهج أكثر انتظاماً لنشر قدرات كافية من أجل التنفيذ الفعّال للتعهّدات المتصلة بالمرأة والسلام والأمن.
    For a variety of reasons the Liberian criminal justice system is unable to respond effectively to the challenges of impunity. UN ونظام العدالة الجنائية الليبيري غير قادر، لجملة من الأسباب، على التصدي الفعّال للتحديات التي يطرحها الإفلات من العقاب.
    In this regard, we stress the urgent need for all States to enhance bilateral, regional and international cooperation to effectively counter the challenges posed by these links. UN ونشدِّد في هذا الشأن على أن جميع الدول في حاجة ماسَّة إلى توثيق التعاون الثنائي والإقليمي والدولي للتصدّي الفعّال للتحديات التي تطرحها هذه الصلات.
    This ensures efficient use of the resources and expertise of these organizations. UN وهذا الأمر يضمن الاستخدام الفعّال للموارد والاستفادة من خبرات هاتين المنظمتين.
    It outlines a process of active construction in which the well-being of the population is the primary objective. UN وهي تبين كذلك السمات العامة لعملية البناء الفعّال الذي يهدف بالدرجة الأولى إلى تحسين رفاه السكّان.
    The Group stresses the importance of effective implementation of concrete measures leading to a nuclear weapons free world. UN وتشدد المجموعة على أهمية التنفيذ الفعّال لتدابير ملموسة تؤدي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Certainly, though, the guidelines provide the basis for the effective system of evaluation as called for by Member States. UN ولكن من المؤكّد أنّ هذه المبادئ توفر الأساس اللازم للنظام التقييمي الفعّال الذي دعت اليه الدول الأعضاء.
    Uzbekistan has consistently supported the effective post-war recovery of Afghanistan. UN ولقد دعمت أوزبكستان باستمرار الانتعاش الفعّال لأفغانستان بعد الحرب.
    Challenges to the effective implementation of the programme of activities include lack of funding support. UN ومن تحدّيات التنفيذ الفعّال للبرنامج نقص الدعم التمويلي.
    The State party should also strengthen measures for the effective implementation of the National Programme for the Protection of Witnesses and Defendants. UN وينبغي لها أن تعزز أيضـاً تدابيرها من أجـل التنفيذ الفعّال للبرنامـج الوطني لحمـاية الشهود والمتهمين.
    Report of the Intergovernmental Working Group on the effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on its sixth session UN تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن أعمال دورته السادسة
    Intergovernmental Working Group on the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action UN الفريق العامل الحكومـي الدولي المعني بالتنفيـذ الفعّال لإعـلان وبرنامج عمل ديربان
    State failure to meet its core obligations, on the other hand, can be found, for example, in a failure to effectively implement laws prohibiting FGM, or a failure to set a minimum legal age for marriage. UN ومن ناحية أخرى يمكن مثلا تبين فشل الدولة في تلبية التزاماتها الأساسية في الاخفاق في التنفيذ الفعّال للقوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو عدم تحديد حد أدنى للسن القانونية للزواج.
    A lack of equilibrium would be likely to affect the functioning of the Conference and the ability of that body to promote the implementation of the Convention effectively. UN ومن الأرجح أن يكون لانعدام التوازن أثر في عمل المؤتمر وفي قدرته على تعزيز التنفيذ الفعّال للاتفاقية.
    Peru is also committed to effectively implementing the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وبيرو ملتزمة أيضا بالتنفيذ الفعّال لاتفاقية حظر استعمال، وتكديس، وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    efficient and expedient delivery of scientific assessments was of utmost importance. UN ويعتَبر الإنجاز الفعّال والسريع للتقييمات العلمية غاية في الأهمية.
    The current membership represents what the Scientific Committee considers to be an appropriate size for its efficient method of working. UN ومن ثمّ فإن العضوية الحالية تمثّل ما تعتبره اللجنة العلمية حجما مناسبا لأسلوب عملها الفعّال.
    An active involvement in potential risk areas is essential. UN يعد التدخل الفعّال في المجالات التي تنطوي على خطر محتمل أمراً ضرورياً.
    The importance of effective verification to the achievement of a world without nuclear weapons cannot be overstated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية التحقق الفعّال من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    Those measures also highlighted the importance of dialogue and assistance for effective cooperation. UN وسلط هؤلاء المتكلمون الضوء أيضا على أهمية الحوار وتقديم المساعدة من أجل تحقيق التعاون الفعّال.
    The participation of women in leadership roles in the Training the Trainers Combined Command Post was actively and persistently promoted by the Centre. UN كما واصل المركز تشجيعه الفعّال على مشاركة المرأة في الاضطلاع بأدوار قيادية في مركز القيادة الموحدة لتدريب المدربين.
    Thirdly, knowledge acquisition and effective utilization are also lacking. UN وثالثا، يعاني اكتساب المعرفة واستخدامها الفعّال من النقص.
    He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed. UN ولاحظ أنه لا يمكن تزويد اللجنة بالدعم الفعّال إلا إذا كانت أمانتها متفانية ومزوّدة بالعدد الكافي من الموظفين المناسبين.
    Addressing all aspects of the trade is, therefore, one of the challenges remaining for the Programme's effective implementation. UN ولذلك فإن تناوله بطريقة متكاملة يشكل إحدى التحديات أمام تطبيقه الفعّال.
    And this potent mix of sex and chance ultimately led to us. Open Subtitles وهذا المزيج الفعّال للجنس و*الصدفة* أدّى إلينا في النهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus