His Government wished to cooperate further with UNODC in the effective implementation of the provisions of the Memorandum. | UN | وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم. |
If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks, at least in an aggregate manner. | UN | أما إذا اقتضى، على سبيل المثال، التحقُّق الفعَّال من حظر إنتاج معيَّن وجود خط قاعدي ملموس محدَّد لوقف الإنتاج، فقد يكون من الضروري توفير بيانات عن حجم المخزونات القائمة، بطريقة إجمالية على الأقلّ. |
Progress is therefore needed in identifying the most appropriate instruments with which to measure the effective enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | ومن هنا، يلزم التقدم في تحديد أنسب الأدوات لقياس مستوى التمتع الفعَّال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In this context I should note the example of effective and pragmatic cooperation between Russia and the European Union under the presidency of France. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي لي أن أشير إلى مثال التعاون الفعَّال والعملي بين روسيا والاتحاد الأوروبي في ظلّ رئاسة فرنسا. |
Recalling that corruption is an obstacle to the efficient mobilization of resources and means for sustainable economic development, | UN | وإذ يستذكر أنَّ الفساد عقبة أمام الحشد الفعَّال لموارد التنمية الاقتصادية المستدامة ووسائلها، |
These include the right to an effective remedy before an independent, fair and impartial tribunal. | UN | وهذه الضمانات تشمل الحق في الانتصاف الفعَّال أمام محكمة مستقلة ومنصفة ونزيهة. |
Expected result: the LDCs are effectively supported through enhanced access to the best available information useful for their adaptation efforts | UN | النتيجة المنشودة: الدعم الفعَّال لأقل البلدان نمواً بتحسين سبل وصولها إلى أفضل المعلومات المتاحة المفيدة لجهودها المتعلِّقة بالتكيف |
The recent resurgence of interest by the Member States in the work of the United Nations could only be further stimulated by the effective performance of the Department, keeping the public at large informed. | UN | وأضاف قائلاً إن عودة الاهتمام مؤخراً من جانب الدول الأعضاء بأعمال الأمم المتحدة لا يمكن زيادة تشجيعها إلا عن طريق الأداء الفعَّال للإدارة مع جعل عامة الجمهور على عِلم بما يحدث. |
We encourage the effective engagement of diasporas in contributing to the development of their countries of origin. | UN | ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية. |
The Committee also invited CEB to continue to monitor the effective coordination of system-wide efforts against hunger and poverty. | UN | ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Full and unconditional implementation of Security Council resolutions is obligatory for all Members, just as is the effective enforcement of these resolutions. | UN | والتنفيذ الكامل وغير المشروط لقرارات مجلس الأمن أمر ملزم لجميع الأعضاء، كما أن الإنفاذ الفعَّال لهذه القرارات أمر ملزم أيضا. |
It was added that the design of ODR systems should not prejudice the effective development of such judicial systems. | UN | وأُضيف أنَّ تصميم نظم التسوية الحاسوبية ينبغي ألاَّ يمس بالتطوير الفعَّال لهذه النظم القضائية. |
the effective use of this unique organizational structure merits recognition as a success and good practice under the Convention; | UN | ويستحق الاستخدامُ الفعَّال لهذا الهيكل التنظيمي الفريد التقديرَ باعتباره نجاحاً وممارسة جيدة بمقتضى الاتفاقية؛ |
According to the TORs, the two ministries will jointly organize a awareness workshop on accessibility and the Ethiopian building code to ensure the effective implementation of the programme. | UN | ووفقاً لهذه الاختصاصات، ستتشارك الوزارتان في تنظيم حلقة عمل توعوية بشأن تيسير الوصول وقانون البناء الإثيوبي لضمان التنفيذ الفعَّال للبرنامج. |
Therefore, as I mentioned before, there is a clear triangular relationship between definitions, scope and the possibility of effective verification. | UN | لذا، وكما ذكرت من قبل، ثمة علاقة واضحة مثلَّثة الأضلاع تضم التعاريف والنطاق وإمكانية التحقُّق الفعَّال. |
He stressed, however, that publishing the list was no substitute for finding a genuine solution to the problem of effective monitoring. | UN | إلا أنه أكد أن نشر القائمة ليس بديلاً عن التوصل إلى حل حقيقي لمشكلة الرصد الفعَّال. |
Simultaneously, effective and efficient international cooperation, particularly technical cooperation, should strive to ensure that the international policy documents on ageing are being translated into practical programmes and projects with fruitful results. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التعاون الدولي الفعَّال والذي يتسم بالكفاءة ولا سيما التعاون التقني، ينبغي أن يسعى لكفالة ترجمة وثائق السياسات الدولية المتعلقة بالشيخوخة إلى برامج ومشاريع عملية ذات نتائج مثمرة. |
Social justice forms part of an efficient economy which can at the same time be self-sustaining in a global and humanist dimension. | UN | وتشكِّل العدالة الاجتماعية جانباً من الاقتصاد الفعَّال والذي يمكن أن يكون ذاتي التمويل مع تحقيق البعدين العالمي والإنساني. |
Data have shown that countries that have set up integrated drug use monitoring systems are in a better position to address their drug use situation in an effective manner. | UN | وتُظهر البيانات أنَّ البلدان التي أنشأت نظماً متكاملةً لرصد تعاطي المخدِّرات هي أقدر على التصدِّي الفعَّال لأحوال تعاطي المخدِّرات فيها. |
The State party should ensure violations of these laws are effectively investigated, prosecuted and punished, and should keep reliable statistics on this phenomenon. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة. |
The purpose of the Guide is to assist in the dissemination of information on the New York Convention and further promote its adoption as well as its uniform interpretation and effective implementation. | UN | والغرض المنشود من الدليل هو تقديم المساعدة في تعميم المعلومات عن اتفاقية نيويورك، والمضي قُدماً في اعتمادها وكذلك تفسيرها الموحَّد وتنفيذها الفعَّال. |
In conclusion, as we move forward, we need to continually re-examine and refine the tools and strategies we rely on for effective and timely humanitarian action, and learn from recent experiences. | UN | وفي الختام، إننا إذ نمضي قدما، نحتاج إلى إعادة النظر باستمرار وصقل الأدوات والاستراتيجيات التي نعول عليها في العمل الإنساني الفعَّال وذي التوقيت الجيد، والتعلم من التجارب الأخيرة. |
The recent reduction of the overall operational budget of United Nations information centres had compounded the financial constraints, and Member States should see to it that the Department received the required funds to re-energize, upgrade and effectively operate the information centres. | UN | وأضاف قائلا إن التخفيض الذي أُجري مؤخرا للميزانية التشغيلية العامة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام قد ضاعف القيود المالية، وإن الدول الأعضاء ينبغي أن تكفل حصول الإدارة على الأموال المطلوبة لتنشيط مراكز الإعلام وتحسينها وتشغيلها على الوجه الفعَّال. |
(ii) Strengthened government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |