"الفقراء أنفسهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the poor themselves
        
    • poor people themselves
        
    • poor themselves are
        
    • very poor themselves
        
    The struggle against poverty must come from the poor themselves, not from the elite or the marketplace. UN ويجب أن ينبع النضال ضد الفقر من الفقراء أنفسهم وليس من النخبة أو من السوق.
    On a positive note, globalization has contributed to the strengthening of people's organisations, including the poor themselves and civil society in general. UN من ناحية إيجابية، ساهمت العولمة في تدعيم المنظمات الشعبية، ومن بينها الفقراء أنفسهم والمجتمع المدني بشكل عام.
    Poverty is the main enemy of peace and development today. Liberation from poverty can only be the work of the poor themselves. UN إن الفقر هو العدو الرئيسي للسلام والتنمية اليوم، ولن يكون التحرر من الفقر إلا بجهود الفقراء أنفسهم.
    Such an environment will allow the poor themselves to become principal agents in poverty eradication. UN ومن شأن هذه البيئة أن تساعد الفقراء أنفسهم على أن يصبحوا عناصر فاعلة في القضاء على الفقر.
    The participatory approach takes into account the views of poor people themselves. UN ويأخذ النهج التشاركي آراء الفقراء أنفسهم في الاعتبار.
    The report concludes that the poor themselves are the most potent agents of change. UN ويخلص التقرير إلى أن الفقراء أنفسهم هم أقوى عناصر التغيير.
    It would require constructive engagement, continuous monitoring and international cooperation, together with the participation of the poor themselves. UN وهو يتطلب مشاركة بنّاءة ورصدا مستمرا وتعاونا دوليا، إلى جانب مساهمة الفقراء أنفسهم.
    Those activities should be implemented with the full involvement of the poor themselves. UN وينبغي تنفيذ تلك الأنشطة بمشاركة كاملة من الفقراء أنفسهم.
    The rationale behind it is that the war against poverty cannot be won without the participation of the poor themselves. UN والدافع الكامن وراءها هو أن الحرب على الفقر لا يمكن كسبها دون مشاركة الفقراء أنفسهم.
    The participation of the poor themselves has been at the centre of the International Day celebrations since its very beginning. UN وكانت مشاركة الفقراء أنفسهم محور الاحتفالات باليوم الدولي منذ بدايتها.
    The participation of the poor themselves has been at the centre of the celebrations of the International Day since its very beginning. UN وكانت مشاركة الفقراء أنفسهم في بؤرة الاحتفالات باليوم الدولي منذ بدايته.
    Of crucial importance is mobilizing the poor themselves with the support of non-governmental organizations. UN وأنه لمن اﻷهمية بمكان تعبئة الفقراء أنفسهم بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    As the Secretary-General of the United Nations had pointed out on the occasion of the International Day for the Eradication of Poverty, none were more committed to ending poverty than the poor themselves. UN وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر، ليس هناك من هو أكثر التزاماً بإنهاء الفقر من الفقراء أنفسهم.
    Only the poor themselves know what hunger means - when a hungry man does not have even a morsel of bread to eat, or a poncho against the cold or an aspirin to take away a headache. UN إن الفقراء أنفسهم فقط هم الذين يعرفون ما هو الجوع عندما لا يكون لدى الجائع حتى قطعة خبز يضعها في فمه ولا غطاء يحمي به نفسه من الصقيع ولا حبة أسبيرين واحدة لتخفيف آلام صداعه.
    A better understanding of poverty and better policies to eradicate it can be developed only by understanding the poor themselves and therefore by working in partnership with them. UN ويتطلب تحسين فهم الفقر وانتهاج سياسات أفضل من أجل استئصاله الاعتماد على معرفة الفقراء أنفسهم وبالتالي، العمل في شراكة معهم.
    Drawing on past experience, IFAD addresses poverty from the perspective that the key to viable poverty eradication lies with the poor themselves and their own underutilized talents and capacities. UN ويعتمد الصندوق على خبراته السابقة في معالجته للفقر من منظور يرى أن مفتاح القضاء على الفقر قضاء مبرما هو في يد الفقراء أنفسهم ويكمن في مواهبهم وقدراتهم غير المستغلة استغلالا كافيا.
    A prerequisite for success in the fight against poverty is that the poor themselves are involved in a partnership based on common ethics and mutual trust. UN ومن المستلزمات الضرورية للنجاح في مكافحة الفقر، هو دخول الفقراء أنفسهم في شراكة تقوم على أساس أخلاق مشتركة وثقة متبادلة.
    Efforts to eliminate poverty, therefore, should not be viewed as acts of charity towards the poor but rather as a compelling economic necessity to mobilize the productive potential of the poor for the benefit of the poor themselves and of society generally; UN لذلك ينبغي ألا تعتبر الجهود الرامية الى إزالة الفقر احسانا الى الفقراء بل ينبغي اعتبارها ضرورة اقتصادية ملجئة لتعبئة الامكانيات الانتاجية للفقراء لصالح الفقراء أنفسهم ولصالح المجتمع عموما؛
    In addition to concerting its own actions, the United Nations system must also play a supportive and catalytic role in mobilizing the energies and resources of all development partners — Governments, the private sector, civil society, donors and above all the poor themselves — in the campaign against poverty. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة ألا تقتصر على توحيد جهودها فحسب، بل يتعين عليها أيضا أن تضطلع بدور داعم وحفاز في تعبئة الطاقات والموارد لجميع الجهات اﻹنمائية الفاعلة ـ الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمانحون، وقبل هؤلاء جميعا الفقراء أنفسهم ـ لشن حملة من أجل القضاء على الفقر.
    Experience shows that poor people themselves can be key agents for poverty eradication and sustainable livelihoods, and that they need to participate in the design and implementation of programmes intended to combat poverty. UN وتظهر التجربة أن الفقراء أنفسهم قد يكونوا فاعلين رئيسيين فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وسبل العيش المستدامة، ويتعين أن يشاركوا في تصميم وتنفيذ البرامج التي تستهدف مكافحة الفقر.
    Governments should follow the example of the Philippines which has declared this a national day for people to unite in efforts guided by the very poor themselves. UN ويجب على الحكومات أن تقتدي بالفلبين التي أعلنت هذا اليوم يوماً وطنياً ليوحّد الشعب جهوده بتوجيه من الفقراء أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus