"الفقرات الفرعية الثلاث" - Traduction Arabe en Anglais

    • three subparagraphs
        
    That was why his delegation was firmly opposed to a return to the Commission's initial text and in favour of retaining the three subparagraphs. UN ولهذا فإن وفده يعارض معارضة شديدة العودة إلى النص اﻷولي للجنة القانون الدولي ويساند اﻹبقاء على الفقرات الفرعية الثلاث.
    The Secretary-General's comments are, therefore, less about the presumption established in paragraph 5 than about the unrealistic nature of the three subparagraphs of paragraph 4. UN ولا تنصب انتقادات الأمين العام بالتالي على القرينة الواردة في الفقرة 5 بقدر ما تنصب على عدم واقعية الفقرات الفرعية الثلاث من الفقرة 4.
    The Secretary-General's comments are, therefore, less about the presumption established in paragraph 5 than about the unrealistic nature of the three subparagraphs of paragraph 4. UN ولا تنصب انتقادات الأمين العام بالتالي على القرينة الواردة في الفقرة 5 بقدر ما تنصب على عدم واقعية الفقرات الفرعية الثلاث من الفقرة 4.
    3. Mr. PRANDLER (Hungary) said that he was in favour of retaining the three subparagraphs of paragraph 3. UN ٣ - السيد براندلر )هنغاريا(: قال إنه يساند اﻹبقاء على الفقرات الفرعية الثلاث في الفقرة ٣.
    54. There was general support on the inclusion of these three subparagraphs, although a number of technical issues were raised. UN 54 - كان هناك تأييد عام لإدخال هذه الفقرات الفرعية الثلاث على الرغم من بروز عدد من المسائل التقنية.
    188. Once it has been accepted that the three subparagraphs of article 19 have the same function and that a State cannot formulate a reservation which is contrary to their provisions, it still remains to be seen what happens when, in spite of these prohibitions, a State formulates a reservation. UN 188- وإذا سلم بأن الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19 لها نفس الوظيفة وأنه لا يجوز للدولة أن تبدي تحفظا يخالف أحكامها، فإن المسألة المطروحة مع ذلك هو معرفة ما يقع إذا أبدت الدولة التحفظ رغم أحكام المنع هذه.
    Now, not only is a reservation only " established " if certain procedural conditions -- admittedly, not very restrictive ones -- are met, but it must also comply with the substantive conditions set forth in the three subparagraphs of article 19 itself, as the word " unless " clearly demonstrates. UN هذا ولا يُعد التحفظ فقط أنه " أُنشئ " () إلا إذا استوفيت شروط إجرائية معيّنة - صحيح أنها إلزامية إلى حد ما()، بل يجب أيضا أن يراعي الشروط الأساسية الواردة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19 ذاتها، وهذا ما يتجلى بوضوح من عبارة " ما لم " ().
    By indicating that these reservations, prohibited without reference to a specific provision of the treaty, still come under article 19, subparagraph (a) of the Vienna Conventions, the Commission could from the outset usefully emphasize the unity of the legal regime applicable to the reservations mentioned in the three subparagraphs of article 19. UN وإذ أشارت اللجنة إلى أن هذه التحفظات الممنوعة بدون إحالة إلى حكم معين من المعاهدة تدخل مع ذلك في نطاق الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقيات فيينا، فإنها تؤكد بداهة وبشكل مفيد وحدة النظام القانوني الذي يسري على التحفظات المذكورة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19.
    The Secretary-General's comments are, therefore, less about the presumption established in paragraph 5 than about the unrealistic nature of the three subparagraphs of paragraph 4. The Secretary-General also recently stated that he was in favour of the 12-month period specified in paragraph 5, which now applies to the -- necessarily unanimous -- acceptance of late reservations. UN ولا تنصب انتقادات الأمين العام بالتالي على قرينة الفقرة 5 بقدر ما تمليها عدم واقعية الفقرات الفرعية الثلاث من الفقرة 4؛ ولقد أعلن مؤخرا تأييده لأجل الإثني عشر شهرا المنصوص عليه في الفقرة 5 والذي أصبح يسري في حالة قبول التحفظات المتأخرة، الذي يلزم أن يكون قبولا بالإجماع بالضرورة().
    Now, not only is a reservation only " established " if certain procedural conditions - admittedly, not very restrictive ones - are met, but it must also comply with the substantive conditions set forth in the three subparagraphs of article 19 itself, as the word " unless " clearly demonstrates. UN هذا ولا يُعد التحفظ فقط أنه " أُنشئ " () إلا إذا استوفيت شروط إجرائية معينة - صحيح أنها إلزامية إلى حد ما() -، بل يجب أيضاً أن يراعي الشروط الأساسية الواردة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19 ذاتها، وهذا ما يتجلى بوضوح من عبارة " ما لم " ().
    By indicating that these reservations, prohibited without reference to a specific provision of the treaty, still fall under article 19, subparagraph (a), of the Vienna Conventions, the Commission seeks from the outset to emphasize the unity of the legal regime applicable to the reservations mentioned in the three subparagraphs of article 19 UN وإذ أشارت اللجنة إلى أن هذه التحفظات الممنوعة بدون إحالة إلى حكم معين من المعاهدة تدخل مع ذلك في نطاق الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقية فيينا، فإنها تؤكد بداهة وبشكل مفيد وحدة النظام القانوني الذي يسري على التحفظات المذكورة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19. 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة
    (1) Replace all three subparagraphs with the following subparagraph: " The Security Council should pursue its activities in public meetings open to all members of the United Nations, except when it decides to conduct private meetings (as provided for by rule 48 of the provisional rules of procedure of the Security Council), or when it agrees that exceptional circumstances require informal consultations of the whole " . UN (1) يستعاض عن الفقرات الفرعية الثلاث جميعها بالفقرة الفرعية التالية: " ينبغي لمجلس الأمن أن يمارس أنشطته في جلسات عامة مفتوحة لجميع أعضاء الأمم المتحدة، إلا إذا قرر عقد جلسات سرية (حسبما تنص المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن)، أو إذا وافق على أن هناك ظروفا استثنائية تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته " .
    By indicating that these reservations, prohibited without reference to a specific provision of the treaty, still come under article 19, subparagraph (a), of the Vienna Conventions, the Commission seeks from the outset to emphasize the unity of the legal regime applicable to the reservations mentioned in the three subparagraphs of article 19 UN وإذ أشارت اللجنة إلى أن هذه التحفظات الممنوعة بدون إحالة إلى حكم معين من المعاهدة تدخل مع ذلك في نطاق الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقية فيينا، فإنها تؤكد بداهة وبشكل مفيد وحدة النظام القانوني الذي يسري على التحفظات المذكورة في الفقرات الفرعية الثلاث من المادة 19. 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus