Pursuant to paragraph 6, Mexico does not supply the military equipment mentioned in that paragraph to the Islamic Republic of Iran. | UN | ووفقا للفقرة 6 من المنطوق، لن تقوم المكسيك بتوريد العتاد العسكري المذكور في تلك الفقرة إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
The standstill period shall run from the date of the dispatch of the notice under this paragraph to all suppliers or contractors that presented submissions. | UN | وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً. |
She wondered why no reference was made in the paragraph to the Joint Inspection Unit (JIU). | UN | وتساءلت عن السبب في عدم وجود أي إشارة في الفقرة إلى وحدة التفتيش المشتركة. |
It was also agreed that reference should be made at the end of the paragraph to additional regulations that might be required to address the issues raised. | UN | واتُّفق أيضا على إيراد إشارة في نهاية تلك الفقرة إلى ما قد يلزم من لوائح تنظيمية إضافية من أجل معالجة المسائل المثارة. |
He also wondered if the paragraph might be divided in two. | UN | وتساءل بالإضافة إلى ذلك عما إذا وجب تقسيم الفقرة إلى شطرين. |
Each Party is requested to report on the implementation of the present paragraph to the Ozone Secretariat; | UN | ويُطلب إلى كل طرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الفقرة إلى أمانة الأوزون؛ |
States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. | UN | وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن. |
States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. | UN | وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن. |
States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. | UN | وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن. |
Therefore, the reference in the paragraph to international humanitarian law was justified. | UN | ومن ثم تكون الإشارة الواردة في الفقرة إلى القانون الإنساني الدولي مبررة. |
In other words, the cross-reference in that paragraph to model provision 17, paragraph 2, related only to the prescribed time limit and not to the content of the offer. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاشارة في تلك الفقرة إلى الفقرة 2 من الحكم النموذجي 17، لا تعني إلا الوقت المحدد وليس مضمون العرض. |
Consider relocating part of this paragraph to Article 25. | UN | النظر في نقل جزء من هذه الفقرة إلى المادة 25. |
Each Party is requested to report on the implementation of the present paragraph to the Ozone Secretariat; | UN | ويُطلب إلى كل طرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الفقرة إلى أمانة الأوزون؛ |
Each Party is requested to report on the implementation of the present paragraph to the Ozone Secretariat; | UN | ويطلب من كل طرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الفقرة إلى أمانة الأوزون. |
States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. | UN | وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن. |
This way it would not be necessary to move the paragraph to the section on other matters, as Algeria suggested earlier. | UN | وعلى هذا النحو، لن تستدعي الحاجة نقل الفقرة إلى الفرع المتعلق بالمسائل الأخرى، كما اقترحت الجزائر من قبل. |
The Chairperson noted that there was no reference in the paragraph to article 5 of the Convention. | UN | 24- الرئيس لاحظ أنه لا توجد أي إشارة في الفقرة إلى المادة 5 من الاتفاقية. |
It will be noted that there is no reference, either direct or indirect, in this paragraph to any country. | UN | ويلاحظ أنه لا توجد أية إشارة، إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في هذه الفقرة إلى أي بلد. |
However, he was not in favour of dividing the paragraph in two parts, as they would then be too short. | UN | وبالمقابل، لم يؤيد فكرة تقسيم الفقرة إلى شطرين، لأنهما سيكونان قصيرين أكثر من اللازم. |
It was proposed that the paragraph should not only recall the traditional means of dispute settlement but also reflect any new elements that were peculiar to conflict prevention. | UN | واقترح ألا تشير الفقرة إلى الوسائل التقليدية لتسوية المنازعات فحسب بل تشير أيضا إلى أي عناصر جديدة خاصة بمنع النزاعات. |
To address that concern, it was suggested to split the paragraph into two sentences, to clarify that the arbitrators might deliberate at any location they considered appropriate. | UN | ولتبديد هذا الشاغل، اقترح تقسيم الفقرة إلى جملتين، لتوضيح أنه يجوز للمحكمين التداول في أي مكان يرونه مناسبا. |
For example, if we can skip this particular paragraph until later in the afternoon, perhaps the Bureau will be fully constituted by then. | UN | على سبيل المثال، إذا أمكن لنا أن نتجاوز هذه الفقرة إلى وقت لاحق بعض الظهر، فربما يكون قد اكتمل تشكيله بحلول ذلك الوقت. |