"الفقرة السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • preceding paragraph
        
    • previous paragraph
        
    • the foregoing paragraph
        
    • above paragraph
        
    • former paragraph
        
    • paragraph above
        
    • preceding paragraphs
        
    • preceding section
        
    In the case referred to in the preceding paragraph, the sentence of imprisonment imposed may not be more than 30 years. UN ولا يجب في حالة وجود الافتراض المذكور في الفقرة السابقة أن تتجاوز عقوبة السجن المحكوم بها مدة ثلاثين سنة.
    They therefore considered that further study of the possible amendment of article 40 mentioned in the preceding paragraph was warranted. UN ولذلك يرون أن ثمة ما يبرر إجراء دراسة إضافية لتعديل ممكن للمادة ٤٠، كالاقتراح المذكور في الفقرة السابقة.
    As a result of the reconfiguration, four posts will be redeployed to subprogramme 3, as noted in the preceding paragraph. UN ونتيجة لهذا التغيير، سيعاد توزيع أربع وظائف على البرنامج الفرعي 3، كما أشير إلى ذلك في الفقرة السابقة.
    There are also some reports that point to a potential link between drugs and guns, as described in the previous paragraph. UN وهناك أيضا بعض تقارير تشير إلى احتمال وجود صلة بين المخدرات وبنادق الرش، على النحو المبين في الفقرة السابقة.
    The same considerations apply as in the previous paragraph. UN وتنطبق هنا نفس الاعتبارات الواردة في الفقرة السابقة.
    The reply to this subparagraph appears in the preceding paragraph. UN ترد الإجابة على هذه الفقرة الفرعية في الفقرة السابقة.
    As for qualitative information, the preceding paragraph may be sufficient answer, since Arab workers are the source of such labour. UN أما من حيث الكيف، فربما تكون الفقرة السابقة قد استوفت هذا الجانب، من حيث كون العمالة عربية المصدر.
    The officers so appointed served during the simultaneous extraordinary meetings together with the officers listed in the preceding paragraph. UN وعمل هؤلاء المسؤولون المعينون على هذا النحو أثناء الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة مع المسؤولين المذكورين في الفقرة السابقة.
    It was explained that the proposal in the preceding paragraph merged the two articles with just one paragraph being deleted because of overlap. UN وأُوضح كذلك أن الاقتراح الوارد في الفقرة السابقة يدمج المادتين معا مع حذف فقرة واحدة فقط بسبب الترادف.
    The Parties agreed that the contact group referred to in the preceding paragraph would also discuss the nomination by the Russian Federation. UN واتفقت الأطراف على أن يناقش فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة السابقة أيضاً التعيين الذي طلبه الاتحاد الروسي.
    If the offence also involves the involuntary detention of the minor, the penalty shall, regardless of the minor's sex, be that set forth under the preceding paragraph. " UN وإذا اقترن الفعل باحتجاز القاصر، أيا كان جنسه، فإنه يعاقب بالعقوبة المنصوص عليها في الفقرة السابقة.
    An offence of attempting to commit any offence mentioned in preceding paragraph of this Schedule. UN أي جريمة تتمثل في محاولة ارتكاب أي جريمة واردة في الفقرة السابقة من هذا الجدول.
    The information contained in these registers shall be made available to the persons and authorities mentioned in the preceding paragraph. UN وتتاح المعلومات الواردة في هذه السجلات لﻷشخاص والسلطات المذكورين في الفقرة السابقة.
    (ii) Causing another firm to perform an act which comes under the preceding paragraph. UN `٢` التسبب في قيام شركة أخرى بفعل يندرج في إطار الفقرة السابقة.
    10. The priority areas referred to in the preceding paragraph are those that were identified in the Secretary-General’s report E/1995/86. UN ١٠ - والمجالات ذات اﻷولوية المشار إليها في الفقرة السابقة هي المجالات المحددة في تقرير اﻷمين العام E/1995/86.
    However, the same issues of application and enforcement discussed in the previous paragraph would still apply. UN غير أن المشاكل ذاتها المتعلقة بالتطبيق والإنفاذ التي جرت مناقشتها في الفقرة السابقة ستبقى قائمة.
    The provision is obviously inconsistent with the norms reprised in the previous paragraph, as well as the third safeguard. UN ومن الواضح تنافي هذا البند مع القواعد الواردة في الفقرة السابقة ومع الضمانة الثالثة.
    These savings were partly offset by increased expenditure in the Special Resources for Africa amounting to Euro1.3 million, as mentioned in the previous paragraph. UN وقد عُوّضت هذه الوفورات جزئيا بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمبلغ قدره 1.3 مليون يورو، كما ذُكر في الفقرة السابقة.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة.
    Any person, whether a family relative or other private individual, who facilitates the acts described in the foregoing paragraph, shall be subject to the maximum penalty increased by one third. UN أي قريب أو غريب يساعد على ما ورد وصفه في الفقرة السابقة يعاقب بالعقوبة القصوى مضاف إليها الثلث.
    The Committee requests that criteria be established to clearly define which missions fall under the category of “smaller political missions” referred to in the above paragraph. UN وتطلب اللجنة الاستشارية وضع معايير واضحة لتحديد أي البعثات يقع في فئة " البعثات السياسية اﻷصغر حجما " المشار إليها في الفقرة السابقة.
    The Special Rapporteur has recognized the force of these suggestions and proposes the inclusion of former paragraph 2, of draft article 5, in new draft article 5 bis. UN وقد سلّم المقرر الخاص بوجاهة هذه الآراء، وهو يقترح إدراج الفقرة السابقة 2 من مشروع المادة 5 في مشروع مادة 5 مكررا جديدة.
    In this context, it is important to note that the alleged personal para-military force does not exist as explained in paragraph above. UN ومن الأهمية، في هذا السياق، ملاحظة أن القوة الشخصية شبه العسكرية المزعومة لا وجود لها كما أسلفنا في الفقرة السابقة.
    The penalties provided for under the preceding paragraphs shall be doubled where: UN وتضاعف العقوبات المنصوص عليها في الفقرة السابقة في الحالات التالية:
    The federal and local laws and legislation regulate the methods and means used to ensure the welfare and protect the rights of special categories, as is clearly evident from the provisions of the laws and legislation to which reference has already been made in the preceding section. UN ويبدو ذلك واضحاً ومحدداً في نصوص المواد الواردة في التشريعات والقوانين التي سبق ذكرها في الفقرة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus