It was therefore his understanding that the agreed text in that paragraph would be adopted only following a statement of clarification by the Chairman. | UN | وبالتالي، فإن المفهوم لديه هو أن النص المتفق عليه في الفقرة المذكورة أعلاه لن يعتمد إلا بعد صدور بيان توضيحي من الرئيس. |
He trusted that the Secretary-General would be ready to report to the General Assembly at the main part of its fifty-seventh session on the implementation of that paragraph. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يكون الأمين العام مستعدا لأن يقدم، إلى الجمعية العامة في جزئها الرئيسي من دورتها السابعة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ الفقرة المذكورة. |
The last sentence of the paragraph should read | UN | يكون نص الجملة الأخيرة من الفقرة المذكورة على النحو التالي: |
The last sentence of the paragraph should read | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة من الفقرة المذكورة على النحو التالي: |
Its objection related to the language used in the said paragraph and not to the substance of the draft resolution. | UN | وأن اعتراضها يتعلق بالصيغة المستخدمة في الفقرة المذكورة ولا يتعلق بموضوع مشروع القرار. |
the said paragraph also contains an unacceptable clause regarding the withdrawal of individuals who have come from Turkey. | UN | وتتضمن الفقرة المذكورة أيضا جملة غير مقبولة تتعلق بسحب اﻷفراد الذين أتوا من تركيا. |
250. this paragraph of article 14 refers to what is commonly known as compensation for judicial error. | UN | ٠٥٢- تشير الفقرة المذكورة من المادة ٤١ إلى ما يعرف عادة بالتعويض عن خطأ قضائي. |
It was suggested to add the word " fees " in the reference to the Secretary-General of the PCA in that paragraph. | UN | واقترح إضافة كلمة " أتعاب " في الإشارة الواردة إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة في الفقرة المذكورة. |
The delegation of Bahrain fully agrees with the statement made by the State of Qatar in that respect. We had hoped that that paragraph would reflect the proposal made earlier by the Group of 77 and China, since that initiative is a matter of great importance for developing States. | UN | فوفد مملكة البحرين يتفق تماما مع وجهة النظر التي أعرب عنها وفد دولة قطر في هذا الخصوص، وكنا نتطلع إلى أن تعكس الفقرة المذكورة الاقتراح الذي سبق وأن تقدمت به مجموعة الـ 77 والصين، نظرا لما تشكله تلك المبادرة من أهمية للدول النامية. |
(b) The person whom he has so engaged would be so exempt if the provisions of that paragraph were applied to him. | UN | (ب) كان الغير سيُعفى من المسؤولية فيما لو طبّقت عليه أحكام الفقرة المذكورة. |
Mr. Flinterman said that the negative formulation in the sentence " Not every restriction is incompatible with paragraph 3 " was problematic since every restriction on the freedom of expression should be tested against the strict requirements of that paragraph. | UN | 30- السيد فلنترمان قال إن صيغة النفي في جملة " لا تتنافى جميع القيود مع الفقرة 3 " صيغة إشكالية لأن أي قيد يفرض على حرية التعبير ينبغي قياسه بدقة بمتطلبات الفقرة المذكورة. |
Furthermore, the view was expressed that the phrase " sustainability of return " would capture the concept better than the phrase " mitigating and preventing the causes " in that paragraph. | UN | كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أن عبارة " استدامة عودة " قد تعبر عن الفكرة أفضل من عبارة " تخفيف حدة .... ومنع مسبباتها " الواردة في الفقرة المذكورة. |
The Argentine Republic provides no assistance or support of any kind to non-State actors that attempt to carry on the activities listed in the paragraph in question. | UN | لا تقدم جمهورية الأرجنتين أي مساعدة أو دعم، أيا كان نوعهما، للأطراف من غير الدول التي تحاول القيام بالأنشطة المشار إليها في الفقرة المذكورة. |
the paragraph mentioned above adequately addresses this aspect | UN | تتناول الفقرة المذكورة أعلاه كما ينبغي هذا الجانب. |
Therefore, the paragraph should read as follows: | UN | وبالتالي يكون نص الفقرة المذكورة كالتالي: |
the paragraph refers to the following reports: | UN | وأشار في الفقرة المذكورة إلى التقارير التالية: |
He recognized the efforts of the Government to accord women the same position as men in political life, but the paragraph in question made no reference to the family or personal status of women. | UN | واعترف بجهود الحكومة ﻹعطاء المرأة نفس مركز الرجل في الحياة السياسية، لكن الفقرة المذكورة لا تحوي إشارة إلى وضع المرأة اﻷسري أو الشخصي. |
I would like my explanation to be recorded in the Committee's report and ask for a footnote to the said paragraph of the general recommendation, stating that it was adopted by vote. | UN | وأود أن يسجل تعليلي للتصويت في تقرير اللجنة، وأطلب إضافة حاشية إلى الفقرة المذكورة من التوصية العامة تقول إنها اعتمدت بالتصويت. |
Therefore, the said paragraph is indeed misleading in view of the fact that the achievements of Turkey in the elimination of torture have been widely commended by relevant international institutions. | UN | وبالتالي فإن الفقرة المذكورة مضلّلة بالفعل نظرا لأن إنجازات تركيا في مجال القضاء على التعذيب حظيت بإشادة واسعة من المؤسسات الدولية ذات الصلة. |
If pressure were exerted upon the media, as claimed in the said paragraph, their number would probably have been reduced, rather than increased, which is the case in Yugoslavia today. | UN | ولو كان مورس ضغط على وسائل اﻹعلام كما أُدعي في الفقرة المذكورة لكان من المحتمل أن ينخفض عددها بدلاً من أن يزيد كما هو الحال في يوغوسلافيا اليوم. |
From the wording of the above-mentioned provision and the direct reference to article 2 of the Convention, it is clear that instances or acts mentioned in the said paragraph of the letter of the CTC are criminalized. | UN | يتضح من صياغة الحكم المذكور أعلاه والإشارة المباشرة إلى المادة 2 من الاتفاقية أن الحالات أو الأعمال الملحوظة في الفقرة المذكورة من رسالة اللجنة تشكل أعمالا إجرامية. |
the said paragraph of the report wrongly refers to the terrorist organization PKK as the " Communist Party of Kurdistan " . | UN | وتشير الفقرة المذكورة من التقرير خطأ إلى المنظمة الإرهابية حزب العمال الكردستاني على أنها " الحزب الشيوعي لكردستان " [في النص الانكليزي]. |
For my part, and in the light of the foregoing, I feel obliged in all honesty to construe this paragraph differently, and this has enabled me to give my support to the text. My explanation of this follows. | UN | أما من جانبي، ومع مراعاة ما سبق، فأنا أشعر بأن ضميــري يلزمني بأن أفسر الفقرة المذكورة تفسيرا مختلفا، مما مكنني من تأييد هذا النص الكامـل وسأشــرح ذلك فيما يلي. |