If he heard no objection, he would take it that the Conference wished to accept those nominations and to amend the paragraph accordingly. | UN | وقال الرئيس إنه، إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول هذه التعيينات وتعديل الفقرة على هذا الأساس. |
That being the case, the paragraph could end as follows: | UN | ونظرا لذلك، يمكن أن تنتهي الفقرة على الشكل التالي: |
the paragraph also proscribes the European Union from being able to put proposals and amendments to a vote. | UN | كما تحظر الفقرة على الاتحاد الأوروبي طرح المقترحات والتعديلات للتصويت. |
The Depositary shall circulate declarations and notifications referred to in this paragraph to all Parties. | UN | ويعمم الوديع الإعلانات والإخطارات المشار إليها في هذه الفقرة على جميع الأطراف. |
The Depositary shall circulate declarations and notifications referred to in this paragraph to all Parties. | UN | ويعمم الوديع الإعلانات والإخطارات المشار إليها في هذه الفقرة على جميع الأطراف. |
We therefore interpret the paragraph as meaning that the President can accord the right of reply only to a Member State, not to an observer. | UN | لذلك نفسر تلك الفقرة على أنها تعني أن الرئيس يمكن أن يعطي حق الرد لدولة عضو فحسب، وليس لمراقب. |
The first sentence of the paragraph should read | UN | تُصوب الجملة الأولى من الفقرة على النحو التالي: |
The first line of paragraph 1 should also be adjusted accordingly; the paragraph should read as follows: | UN | وينبغي أيضا أن يعدل السطر الأول من الفقرة 1 وفقا لذلك، ومن ثم تصبح الفقرة على النحو التالي: |
the paragraph would then read as follows: | UN | وعندئذ تصبح صيغة الفقرة على النحو التالي: |
the paragraph could read as follows: | UN | ويمكن أن يكون نص الفقرة على النحو التالي: |
the paragraph could read as follows: | UN | ويمكن أن يكون نص هذه الفقرة على النحو التالي: |
the paragraph should read: | UN | ينبغي أن يرد نص الفقرة على النحو التالي: |
the paragraph should be understood as being without prejudice to any domestic legislation regarding either the granting of the right of residence or the duration of residence. | UN | وينبغي أن تفهم الفقرة على أنها لا تخل بأي تشريع داخلي بشأن منح حق الاقامة أو بشأن مدة الاقامة. |
5.2.2.1.6 Amend the beginning of this paragraph to read: | UN | 5-2-2-1-6 تعدل بداية هذه الفقرة على النحو التالي: |
The Depositary shall circulate declarations and notifications referred to in this paragraph to all High Contracting Parties. | UN | ويعمم الوديع الإعلانات والإخطارات المشار إليها في هذه الفقرة على جميع الأطراف المتعاقدة السامية. |
The Depositary shall circulate declarations and notifications referred to in this paragraph to all High Contracting Parties. | UN | ويعمم الوديع الإعلانات والإخطارات المشار إليها في هذه الفقرة على جميع الأطراف المتعاقدة السامية. |
The Depositary shall circulate declarations and notifications referred to in this paragraph to all High Contracting Parties. | UN | ويعمم الوديع الإعلانات والإخطارات المشار إليها في هذه الفقرة على جميع الأطراف المتعاقدة السامية. |
The Depositary shall circulate declarations and notifications referred to in this paragraph to all High Contracting Parties. | UN | ويعمم الوديع الإعلانات والإخطارات المشار إليها في هذه الفقرة على جميع الأطراف المتعاقدة السامية. |
Also, the emphasis placed in the drafting of that paragraph on weapons of mass destruction also seems to us to be one-sided and unbalanced. | UN | كما أن التشديد في صياغة تلك الفقرة على أسلحة الدمار الشامل يبدو لنا أيضا بأنـه أحادي الجانب وغير متوازن. |
Another proposal was to reformulate the draft paragraph along the following lines: | UN | وذهب اقتراح آخر إلى اعادة صياغة مشروع الفقرة على غرار ما يلي: |
What planning is required to use the platform of the regional network to enhance submissions by Latin American countries under paragraph 4 of article X of the Convention? That paragraph states: | UN | ما هو التخطيط المطلوب لاستعمال منصة الشبكة الإقليمية لتعزيز تقديم بلدان أمريكا اللاتينية للمعلومات بموجب الفقرة 4 من المادة العاشرة من الاتفاقية؟ تنص تلك الفقرة على ما يلي: |
That provision stipulates that pensions in payment shall automatically be revised by the same percentage and at the same date as pension entitlements. | UN | وتنص هذه الفقرة على أن تنقح بصورة آلية المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بنفس النسبة المئوية وفي نفس موعد استحقاقات المعاشات التقاعدية. |