"الفقرة ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • paragraph should
        
    • should be deleted
        
    The paragraph should reflect the formulation of article 8 paragraph 2. UN وأضافت أن الفقرة ينبغي أن تعكس صيغة الفقرة 2 من المادة 8.
    The view was expressed that the paragraph should instead refer to the target State. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ينبغي أن تشير بدلا من ذلك إلى الدولة المستهدفة.
    Given those comments, I believe that the paragraph should appear as 11 bis, not 10 bis. UN ونظرا لتلك التعليقات، أعتقد أن الفقرة ينبغي أن تظهر بوصفها 11 مكررا، وليس 10 مكررا.
    The penultimate line of that paragraph should read as follows: UN فالسطر قبل اﻷخير من الفقرة ينبغي أن يصبح نصه كما يلي:
    There was the view that the paragraph should go beyond merely requiring the presence of the alleged offender for the purpose of prosecution and provide for the speedy initiation of prosecution. UN كما رئي أن هذه الفقرة ينبغي أن تتجاوز مجرد اشتراط وجود المدعى أنه الجاني لغرض المقاضاة وأن تنص على سرعة رفع الدعوى.
    It was observed that the paragraph should be brought in line with paragraph 2. UN ولوحظ أن هذه الفقرة ينبغي أن تتمشى مع الفقرة ٢.
    The point was made that the paragraph should stress more clearly that economic and social problems could have a bearing on international peace and security. UN وقيل إن الفقرة ينبغي أن تشدد بصورة أوضح على أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تكون لها علاقة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    The view had been expressed that the initiatives mentioned were useful for all Member States and that the paragraph should remain as general as possible. UN وأوضح أنَّ هناك رأيا قد أُبدي مفاده أنَّ المبادرات المذكورة تفيد جميع الدول الأعضاء، وأنَّ الفقرة ينبغي أن تظل عامة بقدر الإمكان.
    The last phrase of the paragraph should be " and to foster an exchange of experiences and practices of Protocol V " , with the words " regarding victim assistance " inserted thereafter. UN وقال إن الجملة الأخيرة من الفقرة ينبغي أن تكون كالتالي " وتعزيز تبادل الخبرات والممارسات المتعلِّقة بالبروتوكول الخامس " ، مع إدراج عبارة " فيما يتعلّق بمساعدة الضحايا " بعدها.
    10. The CHAIR said that the paragraph should read as follows: UN 10- الرئيس قال إن هذه الفقرة ينبغي أن تكون على النحو التالي:
    My delegation believes that how we address each situation listed in that paragraph should be understood in the light of the relevant agreements of this Assembly as well as national policies and legislation. UN ويعتقد وفد بلدي أن كيفية معالجة كل حالة مدرجة في تلك الفقرة ينبغي أن تفهم في ضوء اتفاقات هذه الجمعية ذات الصلة وكذلك السياسات والتشريعـــات الوطنيـــــة.
    However, the wording of the paragraph should be flexible enough to allow exceptions with regard to those organizations whose rules can no longer be regarded as part of international law. UN غير أن صيغة الفقرة ينبغي أن تكون مرنة بما يفسح المجال للاستثناءات فيما يتعلق بتلك المنظمات التي لم تعد تعتبر قواعدها جزءا من القانون الدولي.
    9. All the organizations mentioned in the paragraph should be given their full official titles and should appear in alphabetical order in every language version of the text, including the Arabic version. UN 9 - وأضاف أن جميع المنظمات المذكورة في الفقرة ينبغي أن تسمى بأسمائها الرسمية الكاملة، كما ينبغي أن ترد بترتيب أبجدي في كل لغة بما في ذلك اللغة العربية.
    One participant, speaking on behalf of the countries of his region, said that, in addition to a specific reference to the need for new and additional financial resources, the paragraph should include a specific reference to Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development, which referred to cooperation between States to protect and restore the environment. UN وقال مشارك، متكلماً نيابة عن بلدان منطقته، إنه بالإضافة إلى الإشارة بصورة محددة إلى الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية فإن الفقرة ينبغي أن تشتمل على إشارة محددة إلى المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي أشار إلى التعاون بين الدول لحماية البيئة ولإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    40. Mr. O'Flaherty agreed with the proposed amendments but said that the paragraph should stress that the use of " faceless judges " was acceptable only in truly extraordinary circumstances and that the State party must justify the use of such a measure. UN 40 - السيد أوفلاهرتي: أعرب عن اتفاقه مع التعديلين المقترحين، إلا أنه قال إن الفقرة ينبغي أن تشدد على عدم قبول استخدام " القضاة المجهولي الهوية " إلا في الظروف الاستثنائية بالفعل، وعلى وجوب تبرير الدولة الطرف استخدام هذا التدبير.
    The paragraph should refer directly to countermeasures, in accordance with draft article 54, paragraph 2, and the commentary should clarify that the rule in no way legitimized the use of force except in full conformity with the letter and spirit of the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن هذه الفقرة ينبغي أن تشير مباشرة إلى التدابير المضادة، وفقا للفقرة 2 من مشروع المادة 54، وإلى أن التعليق ينبغي أن يوضح أن هذه القاعدة لا تضفي الشرعية بأي حال من الأحوال على استخدام القوة إلا مع الامتثال التام لنص ميثاق الأمم المتحدة وروحه.
    Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع برامج وقاية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع برامج وقاية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    States Parties shall establish adequate prevention programmes. Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تضع برامج وقاية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    States Parties shall establish adequate prevention programmes. Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تنشىء برامج وقائية وافية بالغرض .ارتأت عدة وفود أن هذه الفقرة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها ، خصوصا بالنظر الى طبيعتها الالزامية .
    Therefore, the date of 25 March in the first line should be deleted and replaced with 26 March 2007. UN وبالتالي، فإن تاريخ 25 آذار/مارس في السطر الأول من الفقرة ينبغي أن يُستبدل بــ 26 آذار/مارس 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus