"الفقر بين النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty among women
        
    • of poverty
        
    • women's poverty
        
    • poverty amongst women
        
    • poverty of women
        
    • of female poverty
        
    • poverty and
        
    • poverty was
        
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) is working to eradicate poverty among women by assisting their efforts to gain control over money and assets and providing opportunities for them to participate in the market economy. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل القضاء على الفقر بين النساء من خلال مساعدة ما يبذلنه من جهود لتكون لهن سيطرة على المال والأصول، ولتوفر لهن الفرص للمشاركة في اقتصاد السوق.
    Eliminating poverty among women would also help children and thus break a vicious circle. UN وذكرت أن القضاء على الفقر بين النساء سيساعد الأطفال أيضا بما يؤدي إلى كسر حلقة مفرغة.
    This has resulted in widespread poverty among women and men. UN ويؤدي هذا إلى انتشار الفقر بين النساء والرجال.
    The feminization of poverty reflects the underlying structural problems faced by women in the midst of economic change. UN وتفشي الفقر بين النساء إنما يعكس المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجهها النساء في خضم التغيير الاقتصادي.
    This has resulted in widespread poverty among women and men. UN ويؤدي هذا إلى انتشار الفقر بين النساء والرجال.
    Mongolia intends to mainstream a gender perspective in its poverty alleviation programme, and to introduce mechanisms for the elimination of poverty among women. UN وتعتزم منغوليا إدماج منظور نوع الجنس في برامجها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، وأن تنشئ آليات للقضاء على الفقر بين النساء.
    However, it remains concerned that poverty among women still persists. UN ولكنها ما زالت تشعر بالقلق من استمرار الفقر بين النساء.
    :: Human rights education to fight against poverty among women. UN :: تعليم حقوق الإنسان لمكافحة الفقر بين النساء.
    The Committee is concerned by the high level of poverty among women, particularly among rural and indigenous women. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    Concurrently there are two other programmes run by the government of Mauritius to fight poverty and which also contribute to overcome poverty among women. UN وفي نفس الوقت، تدير حكومة موريشيوس برنامجين آخرين لمكافحة الفقر يسهمان أيضاً في التغلب على الفقر بين النساء.
    The Government has undertaken research to alleviate poverty among women and men, girls and boys. UN وقد أجرت الحكومة بحوث للتخفيف من الفقر بين النساء والرجال والبنات والبنين.
    163. The Committee is concerned about the increase in poverty among women. UN 163 - ويساور اللجنة القلق إزاء زيادة معدل الفقر بين النساء.
    163. The Committee is concerned about the increase in poverty among women. UN 163 - ويساور اللجنة القلق إزاء زيادة معدل الفقر بين النساء.
    Within the limits of its means, the Government carried out programmes for reducing poverty among women and promoting their access to education, training, and health-care and their active participation in development. UN وأن حكومته تقوم، في حدود إمكاناتها، بتنفيذ برامج للحد من الفقر بين النساء وللعمل على حصولهن على التعليم والتدريب والرعاية الصحية وعلى مشاركتهن في التنمية على نحو فعال.
    B. To eliminate the factors that accentuate poverty among women and prevent them from overcoming the circumstances that keep them in that situation: UN باء - القضاء على العوامل التي تزيد من الفقر بين النساء وتمنعهن من التغلب على الظروف التي تبقيهن في تلك الحالة:
    Gender discrimination leads to a lack of opportunity, as well as to social exclusion, resulting in greater poverty among women. UN يؤدي التمييز الجنساني إلى الافتقار إلى الفرص وكذلك إلى الإقصاء الاجتماعي، مما يقود إلى مزيد من الفقر بين النساء.
    D. Eliminating the factors that accentuate poverty among women and prevent them from overcoming the UN دال - القضاء على العوامل التي تزيد من الفقر بين النساء وتمنعهن من التغلب على الظروف التي تبقيهن في هذه الحالة
    The feminization of poverty was also mentioned by several organizations as an issue that needs to be addressed by the Forum. UN وذكرت عدة منظمات أيضاً ظاهرة انتشار الفقر بين النساء باعتبارها مسألة ينبغي أن يتصدي لها المحل.
    Poor women are particularly disadvantaged, even in relation to poor men, in their own societies because of inequalities in power between the two sexes that help to create and perpetuate women's poverty. UN والمرأة الفقيرة تتسم بكونها محرومة بصفة خاصة، حتى بالنسبة للفقراء من الرجال، في مجتمعاتها بسبب انعدام التكافؤ في علاقات القوة بين الجنسين مما يساعد على إيجاد الفقر بين النساء وإدامته.
    However, it remains concerned that poverty amongst women still persists. UN ولكنها ما زالت تشعر بالقلق من استمرار الفقر بين النساء.
    Indicators and targets to monitor poverty of women and men have been set and are utilized in the assessment process. UN وحُدِّدت مؤشرات وأهداف لرصد مدى حدة الفقر بين النساء والرجال، ويجري استخدام هذه المؤشرات والأهداف في عملية التقييم.
    In order to resolve the problem of poverty among the women of the most disadvantaged rural areas, the Government has drawn up a series of policies favourable to the eradication of female poverty. UN ولحل مشكلة انتشار الفقر بين النساء في المناطق الريفية الأكثر حرمانا وضعت الحكومة سلسلة من السياسات التي تساعد في القضاء على الفقر بين النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus