"الفقر عبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty through
        
    • poverty across
        
    Resources have been transferred to the most vulnerable households in order to combat poverty through cash transfer programmes. UN وجرى تحويل موارد للأسر المعيشية الأضعف على الإطلاق، عملاً على مكافحة الفقر عبر برامج التحويلات النقدية.
    The simple fact of life is that developing countries cannot escape the web of poverty through their own efforts alone. UN والحقيقة الأساسية في الحياة هي أن البلدان النامية لا تستطيع الإفلات من براثن الفقر عبر جهودها الذاتية وحدها.
    Evidence suggests that use of such technologies has had a direct impact on poverty through various channels. UN وتشير الأدلة إلى أن استخدام هذه التكنولوجيات قد ترك أثرا مباشرا على الفقر عبر مختلف القنوات.
    The lower level of education thus attained perpetuates the cycle of poverty across generations and reduces prospects of decent work opportunities. UN لذلك فإن تدني مستوى التعليم، يديم دورة الفقر عبر الأجيال ويقلل من توقعات فرص العمل اللائق.
    Unemployment puts large numbers of children at risk and transmits poverty across generations. UN والبطالة تعرّض أعدادا كبيرة من الأطفال للخطر وتنقل الفقر عبر الأجيال.
    Since its inception, Seva has enabled over 14,000 children to move out of poverty through education. UN وقد مكنت " منظمة سيفا " منذ إنشائها ما يزيد على 000 14 طفل من التخلص من الفقر عبر التعليم.
    Achieving this is especially important for girls, as education helps to reduce the risks of vulnerability to trafficking, cycles of poverty through generations, rape and sexual exploitation. UN وهذا أمر مهم تحقيقه بصفة خاصة بالنسبة إلى الفتيات، إذ إن التعليم يساعد على الحد من احتمالات التعرض للاتجار، ودورات الفقر عبر الأجيال، والاغتصاب، والاستغلال الجنسي.
    Such action would not only end the multigenerational nature of poverty through inheritance, but would also help national and regional development. UN ولا يقتصر هذا العمل على إنهاء طابع توارث الفقر عبر الأجيال، ولكن من شأنه أيضا أن يساعد التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Achieving that development goal is especially important for girls, as education helps to reduce the risks of trafficking, break the cycle of poverty through generations and reduce vulnerability to rape and sexual exploitation. UN ويتسم تحقيق هذا الهدف الإنمائي بأهمية خاصة للفتيات، حيث أن التعليم يساعد على تقليل مخاطر تعرضهن للاتجار وكسر دائرة الفقر عبر الأجيال والحد من احتمال تعرضهن للاغتصاب والاستغلال الجنسي.
    Achieving this development goal is especially important for girls, as education helps to reduce the risks of trafficking vulnerability, cycles of poverty through generations, rape and sexual exploitation. UN ويتسم تحقيق هذا الهدف الإنمائي بأهمية خاصة للفتيات، حيث أن التعليم يساعد على تقليل مخاطر تعرضهن للاتجار بهن والدخول في دوامات الفقر عبر الأجيال والاغتصاب والاستغلال الجنسي.
    Aware of that, the Constitution of the Philippines explicitly declares as a policy the promotion of a just and dynamic social order that will ensure the prosperity and independence of the nation and free the people from poverty through policies that provide adequate social services and promote full employment, a rising standard of living and an improved quality of life for all. UN وانطلاقا من هذا الإدراك، ينص دستور الفلبين صراحةً، وباعتبار ذلك سياسة عامة على العمل على إقامة نظام اجتماعي عادل وديناميكي يكفل رخاء واستقلال الأمة ويخّلص الشعب من الفقر عبر سياسات توفر الخدمات الاجتماعية الملائمة وتشجع العمالة الكاملة وارتفاع مستوى المعيشة وتحسين نوعية الحياة للجميع.
    Developed countries should take concrete actions to fulfil their commitments and help developing countries rid themselves of poverty through practical steps such as providing increased official development assistance, providing debt relief, transferring technology and improving the market access of the developing countries. UN وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها ومساعدة البلدان النامية في تخليص أنفسها من الفقر عبر خطوات عملية مثل توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين ونقل التكنولوجيا وتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    4. Science, technology and innovation are powerful tools in the alleviation of poverty through the creation of employment opportunities, growth of indigenous firms and increases in agricultural productivity, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN 4- إن العلم والتكنولوجيا والابتكار أدوات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر عبر إيجاد فرص العمل، ونمو الشركات الوطنية، وزيادة الإنتاجية الزراعية، إضافة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    48. Science, technology and innovation are powerful tools in the alleviation of poverty through the creation of employment opportunities, growth of indigenous firms and increases in agricultural productivity, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN 48- إن العلم والتكنولوجيا والابتكار أدوات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر عبر إيجاد فرص العمل، ونمو الشركات الوطنية، وزيادة الإنتاجية الزراعية، إضافة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    105106. The macro-level legislative framework for the implementation process of the Convention must emphasize more strongly the importance of a secure legal regime for, on one hand, the reduction of poverty through the promotion of domestic and foreign investments and, on the other hand, the promotion of sustainable land use practices through a safe and sound land tenure system. UN 105- ويجب أن يؤكد الإطار التشريعي على الصعيد الكلي لعملية تنفيذ الاتفاقية تأكيداً أشد على أهمية وجود نظام قانوني مضمون، من أجل الحد من الفقر عبر تشجيع الاستثمارات الداخلية والأجنبية من جهة، ومن أجل تشجيع ممارسات الاستخدام المستدام للأراضي عبر نظام مأمون وسليم لحيازة الأراضي.
    6. It is important for countries to establish an enabling environment at both the domestic and international levels in order to eradicate poverty through sustainable development, taking into account all aspects of development, including trade, finance, debt, the environment and social development. UN 6 - ومن الأهمية بمكان أن تنشئ البلدان بيئة مؤاتية على الصعيدين المحلي والدولي لاستئصال الفقر عبر التنمية المستدامة، مع مراعاة جميع جوانب التنمية التي تشمل التجارة والتمويل والديون والبيئة والتنمية الاجتماعية .
    Third, the factors that reproduced poverty across generations needed to be addressed in the design of poverty eradication programmes. UN ثالثا، عند تصميم برامج القضاء على الفقر، يلزم بحث العوامل التي يتولد عنها الفقر عبر الأجيال.
    The Monterrey and Johannesburg Summits paid special attention to the fight against poverty across the African continent. UN لقد أولت قمتا مونتيري وجوهانسبرغ اهتماما خاصا لمكافحة الفقر عبر القارة الأفريقية.
    In the past, public policies have often failed to reach persons living in extreme poverty, resulting in the transmission of poverty across generations. UN وفيما مضى لم تنجح السياسات العامة في أغلب الأحيان في الوصول إلى الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع، مما أدى إلى انتقال الفقر عبر الأجيال.
    In 1998, the Treasury had held a two-day seminar on poverty, which had resulted in a budget that focused on child poverty and on preventing the persistence of poverty across generations. The results of that seminar had been published on the Treasury's web site. UN وفي عام 1998، عقدت وزارة الخزانة حلقة دراسية من يومين في موضوع الفقر، أسفرت عن ميزانية تركز على فقر الأطفال والحيلولة دون استدامة الفقر عبر الأجيال ونشرت نتائج هذه الحلقة الدراسية بموقع الوزارة على الانترنت.
    Distribution of poverty across category UN توزيع الفقر عبر الفئات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus