"الفقر في هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty in these
        
    • poverty in this
        
    • poverty in such
        
    • poverty in those
        
    The pervasive poverty in these countries warranted urgent action for accelerating the growth process. UN ويقتضي تفشي الفقر في هذه البلدان اتخاذ إجراءات عاجلة لتعجيل عملية النمو.
    Millions of people have suffered as a result of these events, which have also contributed to increased poverty in these countries. UN فقد عانى الملايين من الناس نتيجة هذه الظواهر، التي أسهمت أيضاً في زيادة الفقر في هذه البلدان.
    poverty in these societies has not been as severe as in most developing countries. UN غير أن الفقر في هذه المجتمعات ليس بنفس حدة الفقر في معظم البلدان النامية.
    Thus, changes in agricultural water management could help in reducing poverty in this region. UN ويمكن بالتالي أن تساعد التغيرات في إدارة مياه الزراعة في الحد من الفقر في هذه المنطقة.
    Policies and programmes to combat poverty in such areas should therefore include agricultural research and extension work to develop and disseminate crops and techniques suitable for sustainable agriculture. UN ولذلك ينبغي للسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الفقر في هذه المناطق أن تشتمل على البحوث الزراعية وأعمال الإرشاد الزراعي لاستحداث وتعميم المحاصيل والأساليب الملائمة للزراعة المستدامة.
    The Third United Nations Conference on Least Developed Countries to be held in 2001 would be of vital importance to the elimination of poverty in those countries. UN وسيكون مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث بشأن البلدان اﻷقل نموا، الذي سيعقد في عام ٢٠٠١، ذا أهمية حيوية في القضاء على الفقر في هذه البلدان.
    Including people living in poverty in these processes is not easy because it goes beyond mere consultation. UN وليس من السهل إشراك من يعيشون في الفقر في هذه العمليات، إذ يتطلب الأمر الذهاب إلى أبعد من مجرد استشارتهم.
    Another 33 countries seem to be on target to meet these goals, although substantial extra inroads into poverty in these countries would flow from an increase in their aid relative to gross development product (GDP) ratios. UN ويبدو أن 33 بلدا آخر توشك أن تحقق هذه الأهداف وإن كان إحراز تقدم كبير في مكافحة الفقر في هذه البلدان سينجم عن زيادة النسب المخصصة لهذا الغرض من إجمالي الناتج المحلي.
    Trends in $1-a-day poverty in these countries are related to this long-term growth failure. UN وترتبط اتجاهات الفقر في هذه البلدان التي يصل فيها دخل الفرد إلى دولار واحد في اليوم بهذا الفشل في تحقيق نمو طويل الأجل.
    Community-based tourism has developed since the 1990s, contributing to the reduction of poverty in these vulnerable communities. UN وتطورت السياحة المعتمدة على المجتمع المحلي منذ تسعينات القرن العشرين، مما أسهم في الحد من الفقر في هذه المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Conscious of the need to promote and undertake projects and activities designed to increase the jute-derived earnings in developing jute-producing countries thereby contributing to the alleviation of poverty in these countries, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وإقامة مشاريع واتخاذ مبادرات ترمي إلى زيادة الحصائل المستمدة من الجوت في البلدان النامية المنتجة للجوت مما يسهم في التخفيف من الفقر في هذه البلدان،
    Conscious of the need to promote and undertake projects and activities designed to increase the jute-derived earnings in developing jute-producing countries, thereby contributing to the alleviation of poverty in these countries, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وإقامة مشاريع واتخاذ مبادرات ترمي إلى زيادة الحصائل المستمدة من الجوت في البلدان النامية المنتجة للجوت مما يسهم في التخفيف من الفقر في هذه البلدان،
    The Government's policy is to continue allocating resources for the reduction of unemployment and poverty in these areas, thus reducing dependency on social support systems. UN وتتمثل سياسة الحكومة في مواصلة تخصيص الموارد من أجل خفض معدل البطالة ومستوى الفقر في هذه المناطق مما يؤدي إلى تقليل الاعتماد على نظم الدعم الاجتماعي.
    Improved access of developing countries' exports to developed countries' markets, especially for agricultural products, was a most effective contributing factor in reducing poverty in these countries. UN وأشاروا إلى أن تحسين سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما المنتجات الزراعية، هو أحد العوامل الأكثر فعالية في الحد من الفقر في هذه البلدان.
    Efforts to combat poverty in these communities must thus be linked to efforts to combat the racism and discrimination that they have suffered for centuries. UN ولذلك، فإن مكافحة الفقر في هذه المجتمعات ينبغي أن يقترن بمكافحة العنصرية والتمييز التي كانت عرضة لها على مدى قرون من الزمن.
    Reducing poverty in these countries remained a formidable task, and the interlinkages between trade and poverty reduction were more complex than had been expected. UN فتخفيف حدة الفقر في هذه البلدان لا يزال مهمة هائلة، والصلات بين التجارة وتخفيف حدة الفقر هي صلات أكثر تعقيداً مما كان متوقعاً.
    The mines and quarries are often in remote ungoverned areas of the country and have unskilled and non-unionized workers with little knowledge of their rights: this situation, compounded by the poverty in these remote areas, facilitates child slavery in this sector. UN وكثيراً ما تكون المناجم والمحاجر في مناطق نائية غير محكومة في البلد يعمل بها عمال غير مهرة وغير نقابيين لا يعرفون حقوقهم: فهذا الوضع الذي يُعقدّه الفقر في هذه المناطق النائية، يسهل من استرقاق الأطفال في هذا القطاع.
    This statement offers recommendations concerning the importance of psychosocial empowerment and mental health as factors, which can contribute to the reduction of poverty in this group. UN ويقدم هذا البيان توصيات تتعلق بأهمية التمكين النفسي والاجتماعي والصحة العقلية كعاملَين يمكن أن يسهما في الحد من الفقر في هذه الفئة السكانية.
    poverty in this instance indicates a lack of income as well as inadequate access to health, education, participation and security. UN يشير الفقر في هذه الحالة إلى انعدام الدخل، وكذلك الحصول غير الكافي على الصحة، والتعليم، والمشاركة، والأمن.
    Unemployment has undergone a substantial reduction in recent years, from 4.3 per cent in 1997 to 1.3 per cent in 2000, and it may therefore be assumed that poverty in this group has been reduced accordingly. UN وانخفضت البطالة بنسبة كبيرة في الأعوام الأخيرة حيث انخفضت من 4.3 في المائة في عام 1997 إلى 1.3 في المائة في عام 2000، ولذلك يمكن الافتراض بأن الفقر في هذه الفئة قد انخفض وفقاً لذلك.
    poverty in such households is significantly exacerbated where gender-biased inheritance laws deprive women of access to the property of a deceased or missing spouse, while livelihood options for women are generally in the form of self-employment in informal work or unpaid family labour. UN وتسوء حالة الفقر في هذه الأسر بشدة حيث تحرم قوانين الميراث المتحيزة ضد المرأة النساء من الحصول على ممتلكات الزوج المتوفى أو المفقود، وتكون خيارات الارتزاق المتاحة للنساء بوجه عام شكلاً من أشكال العمل الحر في العمل غير الرسمي أو العمل غير المأجور لدى الأسرة.
    One reason for the persistence of poverty in those countries is the more unequal distribution of income that has emerged with changes in economic structures and the skill mix demanded by the new techniques of production.104 UN ويكمن أحد أسباب استمرار الفقر في هذه البلدان في ازدياد ظاهرة انعدام المساواة في توزيع الدخل التي ظهرت مع حدوث تغيرات في الهياكل الاقتصادية ومع مزيج المهارات الذي تتطلبه تقنيات الإنتاج الجديدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus