As we look beyond 2015, the United Nations must remain central to the fight to end poverty and hunger in the world. | UN | وإذ نتطلع إلى ما بعد 2015، يجب أن تظل الأمم المتحدة تؤدي دوراً مركزياً في مكافحة وإنهاء الفقر والجوع في العالم. |
It is encouraging that the theme chosen for this session is the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations. | UN | ومن المشجع أن الموضوع الذي وقع عليه الاختيار لهذه الدورة هو تأثير أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
By proposing the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world and the need to democratize the United Nations as main themes of the general debate at the sixty-third session, the President focused our deliberations on core problems currently faced by the international community. | UN | إن رئيس الجمعية العامة، باقتراحه جعل أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة موضوعين رئيسيين في المناقشة العامة في الدورة الثالثة والستين، قد ركّز مداولاتنا على المشاكل الجوهرية التي يواجهها المجتمع الدولي في الوقت الراهن. |
The theme for this session, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " , is indeed testimony to the noble efforts of the Secretary-General. | UN | إن موضوع هذه الدورة، " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم فضلا عن الحاجة إلى إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة " ، هو حقا، دليل على الجهود النبيلة للأمين العام. |
In addition to paying priority attention to the fight to eliminate hunger and poverty from the world and to democratize the United Nations, we will pay very special attention to such issues as climate change, the energy crisis, terrorism, human rights, disarmament and nuclear control, the rights of women and children and the preservation of biodiversity and cultural diversity. | UN | وبالإضافة إلى إيلاء الأولوية للاهتمام بمكافحة الفقر والجوع في العالم وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، سنولي اهتماماً خاصاً جداً لقضايا تغير المناخ وأزمة الطاقة والإرهاب وحقوق الإنسان ونزع السلاح والحد من الأسلحة النووية، وقضايا حقوق المرأة والطفل والحفاظ على التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي. |
I am therefore happy to note that the theme of this general debate, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " , pays particular attention to that important subject. | UN | لذلك يسعدني أن ألاحظ أن موضوع هذه المناقشة العامة " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " . يولي أهمية خاصة لتلك المسألة الهامة. |
The President has invited us -- and because of its great importance we are obliged to comply with his suggestion -- to focus our debate on the impact of the world food crisis on poverty and hunger in the world. | UN | لقد دعانا الرئيس إلى التركيز في مناقشتنا على أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم - وبسبب الأهمية الكبيرة لتلك الدعوة، فإن علينا أن نمتثل لها. |
The theme of our debate -- " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " -- is indeed far-sighted. | UN | إن موضوع مناقشتنا - وهو " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " - هو في الحقيقة موضوع يتسم ببُعد النظر. |
The theme for this general debate, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " , is important and timely. | UN | إن موضوع هذه المناقشة العامة، " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " يتسم بأهميته وحسن توقيته. |
In noting the reluctance of international financial organizations to effect any real change in their policies, we feel it necessary to endorse such change and to consider the creation of new international financial instruments that would allow us to fund development projects to fight poverty and hunger in the world and generate true options for progress. | UN | ونرى، بملاحظة تردد المنظمات المالية الدولية في إحداث أي تغيير حقيقي في سياساتها، أن من الضروري تبني ذلك التغيير والنظر في إنشاء أدوات مالية دولية جديدة من شأنها أن تمكننا من تمويل المشاريع الإنمائية الكفيلة بمكافحة الفقر والجوع في العالم وإيجاد خيارات حقيقية للتقدم. |
Let me also thank the President of the General Assembly for advancing a very appropriate theme, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " . | UN | واسمحوا لي أن أشكر أيضا رئيس الجمعية العامة على طرح موضوع ملائم جدا، وهو " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " . |
I am very heartened that most reflected on the proposed theme for this general debate, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " . | UN | وأنا سعيد جدا أن معظمهم قد تحدث عن الموضوع المقترح لهذه الجمعية " أثر أزمة الغذاء على الفقر والجوع في العالم وكذلك الحاجة إلى إضفاء الصبغة الديمقراطية على الأمم المتحدة " . |
The fight against poverty and hunger in the world, with a global plan monitored by the United Nations as an international convention, higher and fairer remuneration for commodities or natural resources extracted from developing countries and technical support to poor States would contribute greatly to eliminating social inequalities and the social seedbed and support of those who prefer violence. | UN | وإن محاربة الفقر والجوع في العالم من خلال خطة عالمية تشرف عليها الأمم المتحدة باعتبارها اتفاقيه دولية، ودفع أسعار أعلى وأكثر إنصافا للسلع أو الموارد الطبيعية المستخرجة من البلدان النامية، وتقديم الدعم التقني للدول الفقيرة مسائل من شأنها أن تسهم كثيرا في القضاء على الفوارق الاجتماعية وعلى التربة الاجتماعية والدعم المقدم إلى لذين يفضلون العنف. |
17. The General Committee also brings to the attention of the General Assembly that, pursuant to paragraph 7 of the annex to resolution 58/126, the theme " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " has been proposed for the general debate at the sixty-third session. | UN | 17 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه، عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، اقترح للمناقشة العامة في الدورة الثالثة والستين موضوع " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " . |
20. The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly that, pursuant to paragraph 7 of the annex to resolution 58/126, the theme " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " has been proposed for the general debate at the sixty-third session. | UN | 20 - وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، اقترح للمناقشة العامة في الدورة الثالثة والستين موضوع " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " . |
That is why we must combine our efforts to eradicate poverty and hunger in the world and to deal with endemic diseases, such as HIV/AIDS, and to put an end to injustices, violations of human rights and all forms of discrimination and intolerance. | UN | ولذلك يجب أن نضافر جهودنا بغية استئصال شأفة الفقر والجوع في العالم والتصدي للأمراض المتوطنة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ووضع حد لأعمال الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان وكل أشكال التمييز والتعصب. |
Encourage and support the creation of spaces for participative and democratic discussions, with the presence of producers of codified knowledge (the academia) and of tacit knowledge (the communities), of the Legislative and Executive Powers and of private companies, for the exchange of experiences, methods and sharing of good socioeconomic practices capable of eradicating poverty and hunger in the world. | UN | (ب) تشجيع ودعم العمل على تهيئة أماكن لإجراء مناقشات تقوم على المشاركة الديمقراطية يحضرها منتجو المعارف المدونة (الأكاديميات) والمعارف الضمنية (المجتمعات المحلية) والسلطتان التشريعية والتنفيذية والشركات الخاصة وتبادل الخبرات والتعرف على الأساليب والممارسات الاجتماعية والاقتصادية الجيدة القادرة على القضاء على الفقر والجوع في العالم. |
" In addition to paying priority attention to the fight to eliminate hunger and poverty from the world and to democratize the United Nations, we will pay very special attention to such issues as climate change, the energy crisis, terrorism, human rights, disarmament and nuclear control, the rights of women and children and the preservation of biodiversity and cultural diversity " . (Ibid., p. 4) | UN | " بالإضافة إلى إيلاء الأولوية للاهتمام بمكافحة الفقر والجوع في العالم وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، سنولي اهتماماً خاصاً جداً لقضايا تغير المناخ وأزمة الطاقة والإرهاب وحقوق الإنسان ونزع السلاح والحد من الأسلحة النووية، وقضايا حقوق المرأة والطفل والحفاظ على التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي. |
The Millennium Development Goals aimed at reducing global poverty and hunger by half by 2015. | UN | وكانت الأهداف الإنمائية للألفية ترمي إلى خفض مستوى الفقر والجوع في العالم بمقدار النصف بحلول عام 2015. |