Often, policy dialogue processes are not inclusive enough and do not take into consideration the perspectives and interests of the poor and disadvantaged sectors of society, such as women, youth and rural micro entrepreneurs. | UN | وكثيراً ما تكون عمليات الحوار السياساتي غير شاملة بما يكفي ولا تراعي وجهات نظر ومصالح الفئات الفقيرة والمحرومة في المجتمع كالنساء والشباب وأصحاب المشاريع الريفية بالغة الصغر. |
ECD is part of a broader program to promote the development of Filipino children and to address the great risks that children from poor and disadvantaged families face. | UN | ويندرج هذا المشروع في برنامج أوسع لتعزيز نماء الطفل الفلبيني ومواجهة المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الأطفال المنتمون إلى الأسر الفقيرة والمحرومة. |
DAM’s grass-roots level programmes include basic human resources development services to poor and disadvantaged groups of people in rural and urban areas. | UN | تشمل برامج دام المقدمة على المستوى الشعبي خدمات تنمية الموارد البشرية اﻷساسية للمجموعات الفقيرة والمحرومة في المناطق الريفية والحضرية. |
From the organization’s standpoint, access to remunerative and productive employment was a key factor in alleviating poverty, since it offered poor and disadvantaged groups an opportunity to earn income and purchase the goods and services which they needed in order to improve their lives. | UN | وترى المنظمة أن الحصول على العمل بأجر ومنتج هو عامل حاسم في القضاء على الفقر ﻷنه يوفر للجماعات الفقيرة والمحرومة فرصة كسب دخول وحيازة أصول وتلقي خدمات لازمة لتحسين أحوالهم المعيشية. |
185. The project succeeded in reaching out to poor and deprived communities. | UN | 186- وقد نجح المشروع في الوصول إلى التجمعات السكانية الفقيرة والمحرومة. |
He is a household name amongst the poor and underprivileged sectors of Indian society. | UN | ويحظى بالشهرة في أوساط فئات المجتمع الهندي الفقيرة والمحرومة. |
19. The participation of women, poor and disadvantaged groups is improving. | UN | 19 - وتشهد مشاركة المرأة والفئات الفقيرة والمحرومة تحسنا. |
To enhance the poverty reducing effects of growth and structural change, the economic transformation process must address inequality and the exclusion of poor and disadvantaged groups. | UN | وحتى يمكن تعزيز آثار النمو والتغيير الهيكلي التي تحد من الفقر، يجب أن تعالج عملية التحول الاقتصادي حالات عدم المساواة والاستبعاد التي تعاني منها الجماعات الفقيرة والمحرومة. |
As a result, their potential to work closely for the empowerment of poor and disadvantaged communities and to bring about improved accountability in service delivery by correcting imbalances and inefficiencies in resource allocations has not been tapped fully. | UN | ونتيجة لذلك، لم تستغل بشكل تام إمكاناتها في العمل على نحو وثيق، لتمكين المجتمعات المحلية الفقيرة والمحرومة ولتحسين المساءلة في تقديم الخدمات عن طريق تصحيح الاختلالات وأوجه القصور في تخصيص الموارد. |
In addition to contributing to global warming, the combustion of fossil fuels produces air pollution that has a negative impact on human health, particularly in poor and disadvantaged communities. | UN | فبالإضافة إلى المساهمة في الاحترار العالمي، إن احتراق الوقود الأحفوري ينتج عنه تلوث الهواء، مما يؤثر سلبا في صحة الإنسان ولا سيما في المجتمعات المحلية الفقيرة والمحرومة. |
Reference was made to reports which clearly show that, irrespective of the method of recruitment, child soldiers very often come from the poor and disadvantaged groups of society with lower educational prospects or from groups with disrupted or non-existent family backgrounds. | UN | ووردت الاشارة إلى تقارير تبيﱢن بوضوح أن اﻷطفال الجنود، بصرف النظر عن أسلوب تجنيدهم، ينتمون في أغلب اﻷحيان إلى الفئات الفقيرة والمحرومة في المجتمع والتي لا تتوافر لها سوى فرص قليلة في التعليم، أو إلى فئات اﻷسر المفككة أو التي تفتقر إلى البيئة اﻷسرية الملائمة. |
He, through creative interpretation, expanded the reach and context of human rights embodied in the Constitution. He developed the strategy of Public Interest Litigation with a view to making human rights meaningful for the large masses of poor and disadvantaged people. | UN | وقد عمد، بواسطة تفسير خلاّق، إلى توسيع نطاق وإطار الحقوق الأساسية التي يكرسها الدستور، ووضع استراتيجية بشأن المنازعات ذات المصلحة العمومية بدافع الحرص على جعل حقوق الإنسان في متناول الفئات الفقيرة والمحرومة. |
It believed in multilateralism as a mechanism for negotiations and was opposed to the unilateral use of force and to preventive war as a means of settling political and cultural problems because they exacted a heavy toll on the poor and disadvantaged. | UN | وأشارت إلى أن فنزويلا تؤيد التعددية بوصفها آلية للتفاوض وتعارض استعمال القوة من جانب واحد واللجوء إلى الحرب الوقائية كوسيلة لتسوية المشاكل السياسية والثقافية لأن الشعوب الفقيرة والمحرومة هي التي تدفع الثمن. |
The main focus is on grass-roots work in poor and disadvantaged coastal communities emphasizing knowledge transfer and empowerment of vulnerable women and youth groups to achieve sustainable and self-sufficient relationships with their community and surrounding environment. | UN | ويجري التركيز بصورة رئيسية على عمل القواعد الشعبية في المجتمعات المحلية الساحلية الفقيرة والمحرومة مع التشديد على نقل المعارف وتمكين الفئات المستضعفة من النساء والشباب من إقامة علاقات مستدامة وتتمتع بالاكتفاء الذاتي مع مجتمعها المحلي والبيئة المحيطة. |
The approach will also help to sustain progress and to assure the children of poor and disadvantaged communities of a future that is consistent with global commitments made to all children in the Declaration and Plan of Action that emerged from the special session. | UN | وسيساعد هذا النهج أيضا في الحفاظ على التقدم وسيؤمن لأطفال المجتمعات الفقيرة والمحرومة مستقبلا يتفق مع الالتزامات العالمية المقطوعة لصالح جميع الأطفال المبينة في الإعلان وخطة العمل التي انبثقت عن الدورة الاستثنائية. |
In Latin America and Asia, the organization's family strengthening action has provided help to poor and disadvantaged families, for example through low-cost medical centres in Brazil, Guatemala, Honduras and India, and through training and low-interest loans in India and the Philippines, and some Latin American countries. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وآسيا، قدم عمل المنظمة لتعزيز الأسرة مساعدة إلى الأسر الفقيرة والمحرومة في البرازيل وغواتيمالا والهند وهندوراس، ومساعدة عن طريق التدريب والقروض المنخفضة الفائدة في الفليبين والهند وبعض بلدان أمريكا اللاتينية. |
However, in this period of globalization — of the obvious and irrevocable interdependence of nations, democracy, good governance and transparency in the management of public affairs — our Organization remains the target of those who wish to minimize and limit its role by preventing it from paying still greater attention to the problems of poor and disadvantaged countries. | UN | غير أن منظمتنا في فترة العولمة هذه - فترة التكافل الواضح الذي لا رجعة فيه بين اﻷمم، والديمقراطية، والحكم الصالح والشفافية في إدارة الشؤون العامة - تظل هدفا للذين يرغبون في التقليل من دورها وتقييده بمنعها من إيلاء اهتمام أكبر لمشاكل البلدان الفقيرة والمحرومة. |
The Fourth five-year plan (1990-1995) strategies included mainstreaming gender in the development approaches, the plan emphasized the development of poor and disadvantaged women. | UN | وقد شملت استراتيجيات الخطة الخمسية الرابعة (1990-1995) تعميم شواغل الجنسين في نهج التنمية، وشددت الخطة على تنمية المرأة الفقيرة والمحرومة. |
52. UNICEF will ensure that supported approaches in improved management of water resources equally benefit poor and disadvantaged communities and households, and that interventions do not in any way deteriorate the quality of the water environment. | UN | 52 - وستكفل اليونيسيف تساوى الشرائح والأسر المعيشية الفقيرة والمحرومة مع غيرها من حيث الفوائد التي تعود بها النُهُج المدعومة منها والمعتمدة لتحسين إدارة الموارد المائية، وعدم تسبب عمليات تدخلها بأي شكل من الأشكال في تدهور مستوى البيئة المائية. |
2. In essence, from the human settlements perspective, the implementation of General Assembly resolution 62/3 would have beneficial social, economic and environmental effects on human settlements, planning and management and environmental health, particularly for the poor and disadvantaged segments of the population. | UN | 2 - ومن منظور المستوطنات البشرية أساسا، فإن تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/3 من شأنه أن يؤتي ثماره الاجتماعية والاقتصادية والبيئية على صعيد تخطيط المستوطنات البشرية وإدارتها وسلامة البيئة، وبالأخص بالنسبة للفئات الفقيرة والمحرومة من السكان. |
Similarly, it is usually the poor and deprived areas within countries that are not attractive to investors. | UN | وبالمثل، فإن المناطق الفقيرة والمحرومة ضمن البلدان هي عادة المناطق غير الجذابة للمستثمرين. |
He is a household name amongst the poor and underprivileged sectors of Indian society. | UN | ويحمل مجمعان كبيران أنشئا في الريف اسمه الذي أصبح معروفا لدى كل الطبقات الفقيرة والمحرومة من المجتمع الهندي. |
According to UNICEF, children are also vulnerable because of traditional or societal attitudes that maintain that it is somehow " acceptable " for the children of the poor and the disadvantaged, ethnic minorities or different castes to undertake hazardous and exploitative work. | UN | واﻷطفال، حسب مصادر منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، ضعاف الحال أيضا بسبب بعض المواقف التقليدية أو المجتمعية التي ترى أنه من المقبول نوعا ما أن يضطلع أطفال اﻷقليات اﻹثنية أو الطبقات الاجتماعية المختلفة الفقيرة والمحرومة بالعمل الخطر والاستغلالي. |