It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
49. These States have confirmed thus that the right to refuse military service for reasons of conscience is inherent in the concept of freedom of thought, conscience and religion as laid down in article 18 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ٩٤- وقد أكدت هذه الدول بالتالي أن حق الاستنكاف من الخدمة العسكرية ﻷسباب ضميرية حق ملازم لمفهوم حرية الفكر والوجدان والدين على النحو المكرس في المادة ٨١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
:: Bangladesh has, through legislative and executive measures, ensured freedom of speech and expression, freedom of press and freedom of thought and conscience. | UN | :: وقد عملت بنغلاديش، من خلال التدابير التشريعية والتنفيذية، على كفالة حرية الكلام والتعبير وحرية الصحافة وحرية الفكر والوجدان. |
Substantive issues: Freedom of thought and conscience Freedom of opinion Freedom of expression Permissibility of restrictions on freedom of association Right to equality before the law and to equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: حرية الفكر والوجدان - حرية الرأي - حرية التعبير - جواز فرض قيود على حرية تكوين جمعيات - الحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون |
8.5.3 Freedom of thought and conscience (art. 14 of the Convention) | UN | 8-5-3 حرية الفكر والوجدان (المادة 14 من الاتفاقية) |
43. The Constitution in article 12 (2) (a) and the Civil Liberties Act in sections 6 and 7 guarantee citizens' freedom of thought and conscience. | UN | ٤٣- يضمن الدستور في المادة ١٢)٢( )أ(، وقانون الحريات المدنية في البابين ٦ و٧، حرية المواطنين في الفكر والوجدان. |
3.2 He submits that his conviction simply because he was a representative of Hanchongnyeon violated his right under article 18 to freedom of thought and conscience, since his membership in the association was based on his free will and conscience. | UN | 3-2 وهو يرى أن إدانته لمجرد أنه كان يمثل هانشونغنييون إنما يشكل انتهاكاً لحقه بمقتضى المادة 18 في حرية الفكر والوجدان بما أن عضويته في الرابطة إلى الجمعية كانت بإرادته الحرة ووفقا لما يمليه عليه ضميره. |
does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice, and of article 26, which prohibits discrimination on the ground of religion. | UN | وهذا الحظر يُعد انتهاكاً للمادة 18 من العهد التي لا تسمح بفرض أي قيود على حرية الفكر والوجدان أو على حرية الإنسان في أن يدين بدين ما أو في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، كما يُعد انتهاكاً للمادة 26 التي تحظر التمييز على أساس الدين. |
69. With regard to article 18, paragraphs 1, 2, 3 and 4, of the Covenant, concerning freedom of thought, conscience and religion, these rights may be considered to be regulated in Guatemala by articles 35 and 36 of the Constitution. Everyone has the right to freedom of thought and conscience and no restrictions exist in this regard. | UN | ٩٦- وفيما يتعلق بالفقرات ١ و٢ و٣ من المادة ٨١ من العهد، المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين، يمكن اعتبار هذه الحقوق منظمة في غواتيمالا بالمادتين ٥٣ و٦٣ من الدستور، ولكل شخص الحق في حرية الفكر والوجدان ولا توجد قيود في هذا الصدد. |
58. For the rights and freedoms, the Constitution stipulates freedom of thought and conscience (art. 19) and guarantees freedom of religion (art. 20) as well as academic freedom (art. 23). | UN | 58- وفيما يتعلق بالحقوق والحريات، ينص الدستور على حرية الفكر والوجدان (المادة 19) ويكفل حرية الدين (المادة 20) والحرية الأكاديمية (المادة 23). |
His detention is directly related to the exercise of his own freedom of thought and conscience as well as his determined advocacy to protect other citizens' constitutional rights to enjoy freedom of religious belief (art. 36 of the Constitution of China). | UN | فاحتجازه له صلة مباشرة بممارسته لحريته في الفكر والوجدان وكذلك لدفاعه الثابت عن حماية الحقوق الدستورية لسائر المواطنين في التمتع بحرية المعتقد (المادة 36 من دستور الصين). |
7.2 In relation to the authors' claim under article 18, paragraphs 1 and 3, the Committee recalls its general comment No. 22, which states that article 18 does not permit any limitation whatsoever on freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | 7-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 18، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 22 الذي ينص على أن المادة 18 لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص(). |
In regard to freedom of thought and conscience (art. 14 of the Convention), nonMuslim students are excused from attending Islamic education classes and performing religious observances (governmental and nongovernmental schools). Nor do marks for Islamic education count towards their aggregate marks. | UN | وفي مجال حرية الفكر والوجدان (المادة 14 من الاتفاقية) يعفى الطالب غير المسلم من حضور حصص التربية الإسلامية وأداء الشعائر الدينية (المدارس الحكومية والأهلية)، كما لا تدخل درجات مادة التربية الإسلامية في مجموع درجاته. |
270. Article 2 para. 3 of the 1993 Constitution defends the right laid down in article 18 of the Covenant on Civil and Political Rights to freedom of conscience and religion and states that everybody has the right to freedom of conscience and religion whether individually or in association with others. | UN | ٠٧٢- تدافع الفقرة ٣ من المادة ٢ من دستور عام ٣٩٩١ عن الحق المنصوص عليه في المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وتنص على أن لكل إنسان، بمفرده أو مع جماعة، الحق في حرية الوجدان والدين. |