"الفلاحين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • peasants in
        
    • farmers in
        
    • peasant groups
        
    • of peasants
        
    It represents several thousand peasants in the Costa Grande region of Guerrero. UN وتمثل هذه المنظمة عدة آلاف من الفلاحين في منطقة كوستا غراندي في غيريرو.
    Mr. Zhao's research focuses on the situation and rights of peasants in China and their efforts to organize. UN ويركز بحث السيد جاو على حالة حقوق الفلاحين في الصين وجهودهم للتنظيم فيما بينهم.
    The source also states that the arrest and detention of Zhao Yan may also be connected to his activities as a researcher into the situation and rights of peasants in China. UN ويقول المصدر أيضاً إن القبض على السيد جاو يان واحتجازه ربما كان لـه علاقة بأنشطته كباحث في وضع حقوق الفلاحين في الصين.
    Although women participated actively in the peasant struggles of the Confederation of peasants of Peru, they are seldom recognized as farmers in their own right. UN ومع أنها تشترك بنشاط في كفاح الفلاحين في اتحاد فلاحي بيرو، فإنها نادرا ما يُعترف بها على أنها مزارعة بجدارتها.
    This explains, in part, why farmers in developing countries seem to overexploit arable land. UN وهذا يفسر جزئيا ما يجعل الفلاحين في البلدان النامية يفرطون على ما يبدو في استغلال الأرض القابلة للزراعة.
    Several countries reported the ongoing cultivation of cannabis by farmers in rural areas to supplement their incomes. UN وأفادت عدة بلدان باستمرار الفلاحين في زراعة القنَّب في المناطق الريفية لزيادة دخلهم.
    Work with peasant groups in the Artibonite was being wound down and a report prepared. UN ويجري الانتهاء من العمل مع مجموعات الفلاحين في منطقة أرتيبونيت وإعداد تقرير عن ذلك.
    The impact of such climate manipulation on agriculture would be particularly felt by peasants in the South, and tinkering with the oceans could destroy the livelihoods of thousands in the small-scale fishing community. UN وسيكون تأثير ذلك التلاعب المناخي على الزراعة محسوسا بوجه خاص على الفلاحين في الجنوب، كما أن العبث بالمحيطات من شأنه أن يدمر سبل عيش الآلاف في مجتمعات الصيد الصغيرة.
    On 3 April 1997, a large number of peasants in the Bani Sa'id area were allegedly arrested, their fate is unknown. UN وفي ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، ادعي بأنه تم اعتقال عدد كبير من الفلاحين في منطقة بني سعيد: ولا يزال مصيرهم مجهولا.
    Among arrest warrants issued were those against eight people accused of complicity in the massacre of scores of peasants in Jean Rabel in 1987. UN ومن بين أوامر الاعتقال التي صدرت كانت تلك اﻷوامر الصادرة ضد ثمانية أشخاص متهمين بالاشتراك في اغتيال عشرات من الفلاحين في جان رابل في عام ١٩٨٧.
    For the same reasons, coca-growing has become for many peasants in the rural areas their only means of subsistence; however, with the sharp drop in the price of coca, following the break-up of the Cali cartel, serious economic hardships and related conflicts are expected. UN ولنفس اﻷسباب، أصبحت زراعة الكوكا بالنسبة للعديد من الفلاحين في المناطق الريفية وسيلة معيشتهم الوحيدة؛ ومع ذلك، يتوقع مع الهبوط الحاد في سعر الكوكا في أعقاب تفكك تفسخ كارتل كالي، وظهور مصاعب اقتصادية خطيرة مع ما يرتبط بها من منازعات.
    72. On 10 April, eight armed members of URNG stopped a group of peasants in the village of San Antonio de las Cuevas, Alta Verapaz, and forced them to cut down trees to block the roadway. UN ٧٢ - في ١٠ نيسان/أبريل، اعترض ثمانية أفراد مسلحين من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي سبيل مجموعة من الفلاحين في قرية سان أنطونيو ده لاس كويبس، آلتا فيراباس وأرغموهم على قطع بعض اﻷشجار لسد الطريق.
    Guerrillas who kill peasants in remote villages, shoot cattle, set huts on fire, use drugs and teach 12-year-olds to carry AK47s are today's terrorists; they are a threat to Africa's democratization and they must be isolated. UN فرجال العصابات الذين يقتلون الفلاحين في القرى النائية، ويطلقون النار على الماشية، ويضرمون النار في اﻷكواخ، ويستعملون المخدرات ويعلﱠمون اﻷولاد الذين يبلغون ١٢ عاما من العمر حمل الكلاشنكوف هم إرهابيو اليوم؛ إنهم يشكلون تهديدا لنشر الديمقراطية في افريقيا ويجب عزلهم.
    In collaboration with FIAN International, it presented annual reports on the violations of the rights of peasants in 2004, 2005 and 2006. UN وبالتعاون مع الشبكة الدولية للمعلومات والأعمال من أجل توفير الغذاء أولاً، قدمت حركة " حياة الريف " تقارير سنوية عن انتهاكات حقوق الفلاحين في الأعوام 2004 و2005 و2006.
    According to one speaker, one of the most pressing problems concerned the lack of attention given to the agricultural sector and peasant farmers in the most populated areas of the world. UN ورأى أحدُ المتكلمين أن إحدى المشاكل الأشدّ إلحاحاً تتعلَّق بعدم إيلاء الاهتمام الواجب للقطاع الزراعي ومزارع الفلاحين في أكثر مناطق العالم كثافةً سكانيةً.
    In general, adoption among smallholder farmers in, for example, East and Southern Africa, is high for in-field soil and water conservation technologies and low for water-harvesting systems. UN وإجمالا، فإن صغار الفلاحين في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مثلا، يقبلون كثيرا على تكنولوجيات حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة وقليلا ما يقبلون على نظم تجميع المياه.
    It is on the basis of this principle that the Government of Eritrea demanded the reversal of the acts committed by the Ethiopian Government last year when it evicted farmers in the Badme area from their villages by burning their cultivated crops. UN وعلى أساس هذا المبدأ طلبت حكومة إريتريا عكس اﻷعمال التي ارتكبتها الحكومة اﻹثيوبية في السنة الماضية حينما أجلت الفلاحين في منطقة بادم من قراهم وذلك بحرق محاصيلهم المزروعة.
    Promote removal of trade barriers to goods from LDCs and removal of agricultural subsidies to farmers in developed countries; UN :: العمل على إزالة الحواجز التجارية أمام البضائـع القادمة من أقل البلدان نموا وإلغـاء الإعانات الزراعية التي تقدم إلى الفلاحين في البلدان المتقدمة النمــو؛
    For instance, people whose livelihoods are dependent on the export of primary commodities, such as many poor farmers in developing countries, are highly vulnerable to the downward trend and volatility of the prices of primary commodities in the world market. UN مثلا، يُعتبر من تتوقف معيشتهم على تصدير السلع الأساسية، ومنهم الكثير من الفلاحين في البلدان النامية، على درجة عالية من الضعف أمام انخفاض الأسعار وتقلباتها في الأسواق العالمية.
    peasant groups mounted nationwide demonstrations and road blockades in June 2004 to demand land and rural development policies and to protest the evictions, which created a serious humanitarian problem for peasant families thrown off properties. UN وخرجت مجموعات الفلاحين في مظاهرات عمت البلد وأقامت متاريس على الطرق في حزيران/يونيه 2004 للمطالبة بوضع سياسات للأراضي والتنمية الريفية والاحتجاج على عمليات الطرد التي خلقت مشكلة إنسانية خطيرة للفلاحين وأسرهم الذين طردوا من الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus