"الفلسطينية الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • official Palestinian
        
    • of official
        
    Expressions of hatred and intolerance are still widespread in the official Palestinian media and educational system. UN وما زالت عبارات الكراهية والتعصب شائعة في وسائل الإعلام الفلسطينية الرسمية وفي النظام التعليمي.
    Additionally, since the Wye Memorandum the use of anti-Semitic motifs has not stopped in official Palestinian media. UN يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية.
    This is not the first time official Palestinian media have been used to incite violence against Israel. UN ولم تكن تلك هي المرة اﻷولى التي تستخدم فيها وسائل اﻹعلام الفلسطينية الرسمية في التحريض على العنف ضد إسرائيل.
    Donor countries should take into account the uniqueness of the Palestinian situation and channel their assistance through the official Palestinian institutions. UN كما ينبغي للبلدان المانحة أن تراعي تفرد حالة فلسطين، وأن توجه مساعدتها عن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية.
    The official Palestinian media outlets -- television, radio, and newspapers -- have, throughout this crisis, incited the public to violence by demonizing and dehumanizing Israelis and Jews and glorifying violence and martyrdom. UN ولم تنفك وسائل الإعلام الفلسطينية الرسمية من تلفزة وإذاعة وصحف، تحث الناس خلال هذه الأزمة على العنف بنـزع صفات الإنسان عن الإسرائيليين واليهود وإضفاء سمات الشياطين عليهم وبتمجيد العنف والاستشهاد.
    Incitement continues in the official Palestinian media and terrorists that were released in the early days of the confrontation have yet to be re-arrested. UN وما زال الحـض مستمرا في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية على ذلك ولم يتم بعد إعادة إلقاء القبض على الإرهابيين الذين أُفرج عنهم في الأيام الأولى من المواجهة.
    Many of these documents are written on official Palestinian letterhead and several even contain the signature of Chairman Yasser Arafat himself. UN والعديد من هذه الوثائق مكتوب على ورق يحمل الترويسة الفلسطينية الرسمية بل إن عددا منها يتضمن توقيع الرئيس ياسر عرفات نفسه.
    That Wednesday's bombing was perpetrated by members of Chairman Arafat's own Fatah faction serves to further underscore the insincerity of Chairman Arafat's statements and the depth of official Palestinian involvement in the murder of Israeli civilians. UN وقد نفَّذ هجوم يوم الأربعاء أفراد من حركة فتح التابعة لعرفات، وهو ما يؤكد عدم مصداقية بيانات الرئيس عرفات ومدى ضلوع الجهات الفلسطينية الرسمية في مقتل المدنيين الإسرائيليين.
    Materials published and broadcast in the official Palestinian media reinforce these lessons, aiming much of their incitement at children, encouraging them to hate Israelis and to take part in the violence. UN والمواد التي تنشر وتذاع في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية تعزز هذه الدروس، مستهدفة الأطفال بقدر كبير من تحريضها، مشجعة إياهم على كراهية الإسرائيليين والاشتراك في أعمال العنف.
    104. On 18 July, official Palestinian sources published a statement condemning the expansion of the Jewish settlements in Hebron. UN ١٠٤ - وفي ١٨ تموز/يوليه، نشرت المصادر الفلسطينية الرسمية بيانا أدانت فيه التوسع في المستوطنات اليهودية في الخليل.
    Recently released official Palestinian data, shown in table 1, indicate some recovery in 2003 with 4.5 per cent GDP growth. UN وتدل البيانات الفلسطينية الرسمية التي صدرت مؤخراً والواردة في الجدول 1 على حدوث بعض الانتعاش في عام 2003، حيث سجل الناتج المحلي الإجمالي زيادة بلغت نسبتها 4.5 في المائة.
    His assassination, along with the assaults against other Palestinians, has fuelled anger in the Occupied Palestinian Territory and further complicated official Palestinian steps taken to restore calm and order. UN وقد أشعل اغتياله، إلى جانب الهجمات ضد الفلسطينيين الآخرين، الغضب في الأرض الفلسطينية المحتلة وزاد من عرقلة الخطوات الفلسطينية الرسمية المتخذة لاستعادة الهدوء والنظام.
    Therefore, and on the basis of instructions which I have received, it is wise for us now to rely on the opinion of the official Palestinian health sources on this question as we have explained above, requesting the Commission to kindly take this into consideration, in line with the content of this letter on the whole question. UN ولهذا، وبناء على التعليمات التي تلقيتها، رأينا من الحكمة اﻵن أن نستند إلى رأي المصادر الصحية الفلسطينية الرسمية حول هذه المسألة كما أوضحنا آنفاً، راجين من اللجنة أن تتفضل بوضع هذا في الاعتبار، تمشياً مع مضمون هذه الرسالة حول المسألة برمتها.
    In clear violation of its signed commitments, as well as resolutions of the Security Council, the Palestinian Authority has failed to confiscate illegal weapons, cease the relentless incitement to violence in the official Palestinian media and end the celebration and glorification of acts of mass murder. UN وفي انتهاك واضح لالتزاماتها التي وقَّعت عليها، فضلا عن قرارات مجلس الأمن، امتنعت السلطة الفلسطينية عن مصادرة الأسلحة غير المشروعة، ووقف التحريض الذي لا هوادة فيه على العنف في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية وإنهاء الاحتفال بأعمال القتل الجماعية وتمجيدها.
    The Palestinian leadership has also encouraged other groups to increase the level of attacks against Israel by releasing key members from prison, cooperating with them in planning and carrying out attacks, and continuing to incite the population to violence through official Palestinian media outlets. UN وقد شجعت القيادة الفلسطينية أيضا جماعات أخرى على تصعيد مستوى الهجمات ضد إسرائيل من خلال الإفراج عن أعضاء رئيسيين من السجن والتعاون معهم في تخطيط هجمات وتنفيذها ومواصلة تحريض السكان على العنف من خلال وسائل الإعلام الفلسطينية الرسمية.
    Israel also calls upon the Palestinian leadership to prevent any further deterioration of the situation by immediately acting to bring an end to the violence and terrorism by re-incarcerating convicted terrorists and ceasing the constant incitement in the official Palestinian media. UN كما تطلب إسرائيل إلى القيادة الفلسطينية الحيلولة دون مزيد من تدهور الحالة، بالعمل فورا على وضع حد للعنف والإرهاب بواسطة إعادة سجن الإرهابيين المدانين والتوقف عن التحريض المستمر في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية.
    Palestine would reiterate Israel's right to exist in peace and security, call for an immediate and unconditional ceasefire to end armed activity and all acts of violence against Israelis everywhere and call for all official Palestinian institutions to end incitement against Israel. UN فأما الجانب الفلسطيني فسوف يكرر تأكيد حق إسرائيل في الوجود بسلام وأمن ويدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار وإنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في كل مكان ويدعو جميع المؤسسات الفلسطينية الرسمية إلى الكف عن التحريض ضد إسرائيل.
    61. On 21 May, a report of the official Palestinian news agency, Wafa, revealed that the Israeli Ministry of the Interior had decided to grant Israeli citizenship to 2,000 Palestinians in Jerusalem. (The Jerusalem Times, 23 May) UN ٦١ - وفي ٢١ أيار/ مايو، كشف تقرير من وكالة اﻷنباء الفلسطينية الرسمية )وفا( عن أن وزارة الداخلية اﻹسرائيلية قررت منح الجنسية اﻹسرائيلية ﻟ ٠٠٠ ٢ من فلسطينيي القدس. )جروسالم تايمز، ٢٣ أيار/ مايو(
    Israeli security forces regularly prohibit and shut down meetings or conferences held in Jerusalem that are affiliated with official Palestinian institutions or with Palestinian officials in attendance. UN وتعمل قوات الأمن الإسرائيلية بانتظام على حظر وإلغاء الاجتماعات أو المؤتمرات التي تُعقد في القدس وتكون مرتبطة بالمؤسسات الفلسطينية الرسمية أو بحضور مسؤولين فلسطينيين().
    These illegal measures include, but are not limited to, settlement and wall construction, home demolitions, evictions of Palestinian families, revocation of residency rights, excavations, restrictions on access to the city and the continued closure of official Palestinian institutions. UN وتشمل هذه التدابير غير القانونية على سبيل المثال لا الحصر بناء المستوطنات، وتشييد الجدار، وتدمير المنازل، وطرد الأسر الفلسطينية من ديارها، وإلغاء حقوق الإقامة، وأعمال الحفر، وفرض القيود على دخول المدينة، ومواصلة إغلاق المؤسسات الفلسطينية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus