"الفلسطينية المحتلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Occupied Palestinian Territory in
        
    • the occupied Palestinian
        
    • Occupied Palestinian Territory on
        
    • OPT in
        
    • Occupied Palestinian Territory at
        
    • Occupied Palestinian Territories in
        
    • Occupied Palestinian Territories from the
        
    • territories in the
        
    • Occupied Palestinian Territory and
        
    It is noted that the new Wall sections are still located in the Occupied Palestinian Territory in contravention of international law. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأجزاء الجديدة من الجدار لا تزال قائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك للقانون الدولي.
    In 1993, the Special Rapporteur received an invitation from the then Minister for Foreign Affairs, Shimon Peres, to visit Israel and the Occupied Palestinian Territory in 1994, as a result of which he carried out two visits during his term. UN وقد تلقى المقرر الخاص في عام 1993 دعوة من وزير الخارجية آنذاك، شمعون بيريز، لزيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في عام 1994، وأجرى إثرها زيارتين خلال فترة ولايته.
    Closure policy imposed on the Occupied Palestinian Territory in mid-1990, but intensified in September 2000. UN فرُضت سياسة الإغلاق على الأرض الفلسطينية المحتلة في منتصف عام 1990، لكنها تشددت في أيلول/سبتمبر 2000.
    Popular protests took place in the occupied Palestinian territory on a number of occasions. UN واندلعت احتجاجات شعبية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في عدد من المناسبات.
    This is more than 80 per cent of the GDP generated by the OPT in 2008. UN وهذا يشكل ما يزيد عن 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2008.
    Regarding the situation of human rights defenders in the occupied Palestinian Territory, the Special Representative finds that the practice and policies of the occupation result in conditions which place human rights defenders operating in the occupied Palestinian Territory at grave risk and present serious obstructions in every aspect of their work. UN وفيما يتعلق بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، ترى الممثلة الخاصة أن ممارسة وسياسات الاحتلال تخلق ظروفاً تجعل المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة في خطر كبير وتضع عراقيل كبرى في سائر جوانب عملهم.
    UNRWA's emergency appeal for $323 million for the Occupied Palestinian Territory in 2010 received $162.5 million or around 50 per cent. UN وتلقى نداء الطوارئ الذي أصدرته الأونروا للحصول على مبلغ 323 مليون دولار لفائدة الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2010 مبلغ 162.5 مليون دولار، أي نحو 50 في المائة.
    Inside the occupied Palestinian Territory, in the area where the barrier is being built opposite Kafr Killa, the Israeli enemy put in position a generator and a column on which there were four searchlights, which they directed towards Kafr Killa. UN أقدم العدو الإسرائيلي، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في محلة بناء الجدار مقابل بلدة كفركلا، على وضع مولد كهربائي وعمود مزوّد بكاشف ضوئي عدد 4 وقام بتوجيهها باتجاه بلدة كفركلا.
    The report reviews the conditions that led to the contraction and stagnation of the economy of the Occupied Palestinian Territory in 2006 and 2007. UN 24- ويستعرض التقرير الظروف التي أفضت إلى تقلص وركود اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة في عامي 2006 و2007.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 examined right to health and education issues during his mission to the Occupied Palestinian Territory in June 2006. UN وبحث المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، مسائل الحق في الصحة والتعليم خلال البعثة التي قام بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في حزيران/يونيه 2006.
    The goal is to guarantee sustainable primary health care services in suitable premises throughout the Occupied Palestinian Territory in an appropriate referral system. UN ويتمثل الهدف ذو الصلة في كفالة خدمات رعاية صحية أولية مستدامة بأماكن مناسبة في كافة أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة في إطار برنامح إحالة مناسب.
    9. Discussion on the situation of the Occupied Palestinian Territory in the light of article 16 of the Convention. UN 9- مناقشة بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة في ضوء المادة 16 من الاتفاقية.
    26.12 Following the outbreak of strife in the Occupied Palestinian Territory in September 2000, UNRWA launched a number of emergency appeals. UN 26-12 وبعد نشوب الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، وجهت الأونروا عددا من نداءات الطوارئ.
    With the cooperation of the Egyptian authorities, a total of 459 UNRWA staff were allowed to cross on duty travel outside the occupied Palestinian territory, while 13 staff were denied permission. UN وبالتعاون مع السلطات المصرية، سمح لما مجموعه 459 من موظفي الأونروا بالعبور في مهام رسمية خارج الأراضي الفلسطينية المحتلة في حين لم يحصل 13 موظفاً على الإذن بالعبور.
    :: Round table in Madrid on water in the occupied Palestinian Territory on World Water Day, 21 March 2011. UN عقد اجتماع طاولة مستديرة في مدريد بشأن المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة في يوم المياه العالمي، 21 آذار/ مارس 2011.
    By the time I received notice of this resolution I had already made plans to visit the occupied Palestinian Territory on 27 May in my capacity as Special Rapporteur. UN وفي الوقت الذي تلقيت فيه إشعاراً باعتماد هذا القرار، كنت قد خططت بالفعل لزيارة الأرض الفلسطينية المحتلة في 27 أيار/مايو بصفتي مقرراً خاصاً.
    13. The High Commissioner visited Israel and the OPT in February 2011. UN 13- زارت المفوضة السامية إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في شباط/فبراير 2011(47).
    The Special Representative finds that the practices and policies of the occupation result in conditions which place human rights defenders operating in the occupied Palestinian Territory at grave risk and present serious obstructions in every aspect of their work. UN 70- وترى الممثلة الخاصة أن ممارسات وسياسات الاحتلال تخلق ظروفاً تضع المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في الأرض الفلسطينية المحتلة في خطر شديد وتشكل عراقيل كبيرة في كل مناحي عملهم.
    Eight Palestinian children (six boys and two girls) were killed and 1,265 were injured in the occupied Palestinian territories in 2013. UN فقد قتل ثمانية أطفال فلسطينيين (ستة صبية وطفلتان) وأصيب 265 1 طفلا في الأراضي الفلسطينية المحتلة في عام 2013.
    This report examines developments related to human rights in the occupied Palestinian Territories from the period from July through December 2009. UN يبحث هذا التقرير التطورات المتصلة بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من تموز/يوليه لغاية كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The return of the situation in the occupied Palestinian territories in the West Bank to as it was on 28 September 2000; UN - العودة بالأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية إلى ما كانت عليه في 28/9/2000.
    It continued to monitor vulnerability to climatic, economic and political shocks for small-scale farmers and herders in the occupied Palestinian territory, and to strengthen collaboration with the WASH Cluster, the monitoring system and response framework designed to result in a more coordinated humanitarian approach. UN وواصلت رصد هشاشة وضع صغار المزارعين والرعاة في الأرض الفلسطينية المحتلة في مواجهة الهزات المناخية والاقتصادية والسياسية، وعززت التعاون مع المجموعة المعنية بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، ونظام الرصد وإطار الاستجابة المصمم ليؤدي إلى اتباع نهج إنساني أكثر تنسيقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus