"الفلسطينية المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • future Palestinian
        
    • forthcoming Palestinian
        
    • upcoming Palestinian
        
    • incoming Palestinian
        
    Tunisia looked forward to increasing all forms of cooperation with the future Palestinian State. UN وقال إن تونس تتطلع إلى زيادة جميع أشكال التعاون مع الدولة الفلسطينية المقبلة.
    Would donor countries continue to support the future Palestinian State? UN وتساءل عما إذا كانت البلدان المانحة ستواصل دعمها للدولة الفلسطينية المقبلة.
    Israel and the future Palestinian State both had the right to exist and develop peacefully. UN ومن حق إسرائيل والدولة الفلسطينية المقبلة كلتيهما التواجد والتطور على نحو سلمي.
    We will not cooperate with its desire to participate in the forthcoming Palestinian elections. UN ولن نتعاون مع رغبتها في المشاركة في الانتخابات الفلسطينية المقبلة.
    Another step would be the participation of the United Nations in the supervision of the upcoming Palestinian elections. UN وثمة خطوة أخرى هي مشاركة اﻷمم المتحدة في اﻹشراف على الانتخابات الفلسطينية المقبلة.
    Intra-Palestinian reconciliation will be a cornerstone of a future Palestinian State. UN وسوف تمثل المصالحة بين الفلسطينيين حجر الزاوية في الدولة الفلسطينية المقبلة.
    Construction of that barrier could prejudge the final borders of a future Palestinian State. UN ويمكن لبناء هذا الحاجز أن يلقي حكما مسبقا على الحدود النهائية للدولة الفلسطينية المقبلة.
    The Security Council expresses its view that all members of a future Palestinian government must be committed to the aforementioned instruments and principles. UN ويعرب مجلس الأمن عن الرأي أنه يجب على جميع أعضاء الحكومة الفلسطينية المقبلة الالتزام بالصكوك والمبادئ المذكورة آنفا.
    The cohesion and dynamism of the economy of a future Palestinian State requires action to end the separation and occupation of East Jerusalem. UN ويتطلب تماسك اقتصاد الدولة الفلسطينية المقبلة وديناميته إجراء ينهي فصل القدس الشرقية واحتلالها.
    He stressed the importance of Palestinian access to and development in Area C of the West Bank for the viability of a future Palestinian State. UN وأكد أهمية إتاحة وصول الفلسطينيين إلى المنطقة جيم من الضفة الغربية وتنميتها حرصاً على قدرة الدولة الفلسطينية المقبلة على البقاء.
    The EU also supports the economic development of the future Palestinian State with continued humanitarian and financial assistance, in close cooperation with the Quartet Representative and the EU Special Representative. UN ويدعم الاتحاد أيضا التنمية الاقتصادية للدولة الفلسطينية المقبلة باستمرار المساعدات الإنسانية والمالية، وذلك في تعاون وثيق مع ممثل المجموعة الرباعية والممثل الخاص للاتحاد.
    Israel must also end policies and actions that seek to change the realities on the ground that would prejudice final settlement, including the integrity and viability of a future Palestinian state. UN ويجب أن تنهي إسرائيل أيضاً السياسات والإجراءات الرامية إلى تغيير الواقع الفعلي، والتي قد تمس بالتسوية النهائية، بما في ذلك سلامة الدولة الفلسطينية المقبلة وإمكانية بقائها.
    Ms. Livni has declared that Israel cannot accept the Arab peace initiative in its current form, adding that the 1967 borders of the future Palestinian State pose a problem for Israel. UN إذ أعلنت السيدة ليفني أن إسرائيل لا يمكن أن تقبل مبادرة السلام العربية بشكلها الحالي، وأضافت أن حدود عام 1967 للدولة الفلسطينية المقبلة تطرح مشكلة بالنسبة لإسرائيل.
    The acquisition of technology needs to be carefully considered in the context of future Palestinian trade and economic relations with Israel and regional partners. UN وينبغي دراسة موضوع حيازة التكنولوجيا بدقة في سياق العلاقات التجارية والاقتصادية الفلسطينية المقبلة مع إسرائيل والشركاء الإقليميين.
    Serious consideration must be given to the viability of a future Palestinian State with sustainable access to, and control over, its own food and water supplies. UN ويجب النظر بجدية في مقومات بقاء الدولة الفلسطينية المقبلة بحيث تتمتع بسبل مستدامة للحصول على إمدادات الغذاء والمياه الخاصة بها والتحكم في هذه الإمدادات.
    Over the longer term, within the context of the road map and a two-State solution, serious consideration must be given to the viability of a future Palestinian State, to ensure that Palestinians are not left dependent on food aid forever. UN ويجب على المدى الطويل، وضمن سياق خريطة الطريق وإيجاد حل للدولتين المتنازعتين، إيلاء اهتمام شديد لفعالية الدولة الفلسطينية المقبلة لضمان عدم ترك الفلسطينيين يعتمدون على المساعدات الغذائية إلى الأبد.
    There is an urgent need to consider ways in which a future Palestinian State could have sustainable access to, and independent control over, its own food and water supplies. UN وثمة حاجة ملحة للنظر في السبل الرامية إلى تمكين الدولة الفلسطينية المقبلة من الحصول على نحو دائم على إمداداتها من الغذاء والمياه، والتحكم في هذه الإمدادات بصورة مستقلة.
    The Committee stresses the need for the full engagement of the United Nations in the peace process and in the process of building the forthcoming Palestinian National Authority as well as in providing broad assistance to the Palestinian people in all needed fields. UN وتؤكد اللجنة الحاجة الى أن تشارك اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلم وفي عملية إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية المقبلة وكذلك في توفير المساعدة الواسعة للشعب الفلسطيني في كافة المجالات المطلوبة.
    In consultations, the Council members discussed the need for implementation of the Agreement on Movement and Access, the obligations of Israel and the Palestinian Authority and the preparations for the forthcoming Palestinian elections. Europe UN وفي أثناء المشاورات، ناقش أعضاء المجلس الحاجة إلى تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتنقل وإمكانية الوصول، والتزامات إسرائيل والسلطة الفلسطينية، والأعمال التحضيرية للانتخابات الفلسطينية المقبلة.
    The appointment of the special coordinator, as called for by the General Assembly resolution, was necessary as soon as possible to ensure continued delivery of concrete assistance to the Palestinian people in this period preceding independence and the building of the institutions and policies of the forthcoming Palestinian state. UN وقال إنه لا بد من تعيين المنسق الخاص، كما يدعو إلى ذلك قرار الجمعية العامة، في أقرب موعد ممكن لضمان استمرار تقديم المساعدة الملموسة إلى الشعب الفلسطيني في هذه الفترة السابقة للاستقلال وبناء مؤسسات الدولة الفلسطينية المقبلة ووضع سياساتها.
    14. On 14 January, the Coordinator of the Government's Activities in the Territories, Maj.-Gen. Oren Shahor, stated that the Israel Defence Forces (IDF) would not leave the " Arab areas of Hebron " during the upcoming Palestinian elections but would try to stay away from polling stations. (Jerusalem Post, 15 January) UN ١٤ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير، أعلن منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي المحتلة، اللواء أورين شاهور، أن جيش الدفاع الاسرائيلي لن يغادر " المناطق العربية في الخليل " أثناء الانتخابات الفلسطينية المقبلة ولكنه سيحاول أن يبقى بعيدا عن مراكز الاقتراع. )جروسالم بوست، ١٥ كانون الثاني/يناير(
    If we want to see the incoming Palestinian political dispensation emerge as a credible partner in peace efforts, we will have to strengthen its capacity to deal with internal and external security and humanitarian and economic challenges. UN وإذا أردنا أن نشهد نشأة الإدارة السياسية الفلسطينية المقبلة بوصفها شريكا موثوقا به في جهود السلام، يتعين علينا أن نعزز قدرتها على التصدي للتحديات الأمنية والإنسانية والاقتصادية الداخلية والخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus