"الفلسطينية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Palestinian
        
    • the Palestine
        
    • PA to
        
    • of Palestinian
        
    • BY PALESTINIAN
        
    • the Palestinians
        
    We encourage both the Israeli Government and the Palestinian Authority to give peace a chance through dialogue. UN ونحن نشجع كلاً من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية على إعطاء السلام فرصة من خلال الحوار.
    We must also help the Palestinian Authority to rebuild, reform and perform. UN ويجب أيضا أن نساعد السلطة الفلسطينية على إعادة البناء والإصلاح والإنجاز.
    She expressed full support for the Palestinian State as envisaged by the United Nations resolutions and stressed the urgent need to create the institutions necessary for its efficient running. UN كما أعربت عن تأييدها الكامل لقيام الدولة الفلسطينية على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة، وشددت على الحاجة الملحة لإنشاء المؤسسات اللازمة لإدارة هذه الدولة بكفاءةٍ.
    the Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته.
    the ability of the PA to continue functioning and employing at least 30 per cent of those who are currently working; and UN `2` قدرة السلطة الفلسطينية على مواصلة العمل واستخدام ما لا يقل عن 30 في المائة من مجموع الأشخاص الذين يعملون حالياً؛
    The occupation of Palestinian land by the State of Israel is an ongoing concern. UN وإن احتلال الأرض الفلسطينية على يد دولة إسرائيل يعتبر مصدر انشغال دائم.
    We urge the Palestinian leadership to focus on the main United Nations bodies as regards the consideration of those issues. UN ونحث القيادة الفلسطينية على التركيز على الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في تلك المسائل.
    the Palestinian institutions rely on their domestically generated revenues to sustain public services to the Palestinian people. UN وتعتمد المؤسسات الفلسطينية على إيراداتها المولدة محليا لدعم الخدمات العامة التي تقدم للشعب الفلسطيني.
    They undermine all efforts by donors and threaten the Palestinian Authority altogether. UN كما أنها تقوض كل الجهود التي تبذلها الجهات المانحة وتهدد السلطة الفلسطينية على حد سواء.
    Those revenues should also be transferred to the Palestinian authority on a regular schedule. UN كما ينبغي تحويل تلك الإيرادات إلى السلطة الفلسطينية على أساس جدول زمني منتظم.
    Council members have welcomed that positive appraisal and commended the Palestinian Authority for its achievements. UN ورحب أعضاء المجلس بذلك التقييم الإيجابي وأشادوا بالسلطة الفلسطينية على إنجازاتها.
    The leaders of Israel and the Palestinian Authority have an appointment with history. UN إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ.
    We must spare no effort to assist both Israel and the Palestinian Authority to achieve a comprehensive, just and lasting solution to decades of confrontation, conflict and violence. UN ويجب ألا ندخر وسعا لمساعدة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إيجاد حل شامل وعادل ودائم لعقود من المواجهة والصراع والعنف.
    Since 2008, the United States had also provided more than $1.5 billion, including $650 million in direct budget support, to help the Palestinian Authority create the necessary institutions and economy for statehood. UN ومنذ عام 2008 قدمت الولايات المتحدة أيضا أكثر من 1.5 بليون دولار، منها 650 مليون دولار دعما مباشرا للميزانية لمساعدة السلطة الفلسطينية على تهيئة المؤسسات والاقتصاد اللازمين لكيان الدولة.
    The Committee is grateful to the Palestinian Authority for the cooperation extended to it throughout its term. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للسلطة الفلسطينية على تعاونها مع اللجنة طوال مدة عملها.
    The Committee strongly encourages the Palestinian Authority to live up to this commitment through prompt and effective prosecutions where appropriate. UN وتشجع اللجنة بشدة السلطة الفلسطينية على تنفيذ التزامها من خلال إجراء محاكمات فورية وفعالة حسب الاقتضاء.
    We therefore urge the Palestinian groups to act speedily to reconcile and unite within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN ولذلك، فإننا نحث الجماعات الفلسطينية على العمل بسرعة لتحقيق المصالحة والاتحاد في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    XXIII. INTERNAL VIOLENCE, TARGETING OF HAMAS SUPPORTERS AND RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ASSEMBLY AND EXPRESSION BY the Palestinian AUTHORITY UN ثالث وعشرون - العنف الداخلي واستهداف مؤيدي حماس والقيود التي فرضتها السلطة الفلسطينية على حرية الاجتمــاع والتعبير
    The Executive Committee of the Palestine Liberation Organization would respond to that invitation in the near future. UN وسوف ترد اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على هذه الدعوة في المستقبل القريب.
    I reaffirm the eagerness of the Palestine Liberation Organization to achieve a just, lasting and comprehensive peace in accordance with the resolutions of international legitimacy. UN إنني أؤكد مجددا حرص منظمة التحرير الفلسطينية على تحقيق السلام العادل والشامل والدائم المستند لقرارات الشرعية الدولية.
    the limited policy space available to the PA to manage the economy, and its now systemic dependence on foreign aid. UN `5` مجال التحرك المحدود المتاح للسلطة الفلسطينية على صعيد السياسة العامة لكي تدير الاقتصاد، والاعتماد على المعونة الأجنبية الذي أصبح الآن اعتماداً متأصلاً في بنية الاقتصاد.
    It is imperative that the permanent status negotiation be concluded in a manner that provides the requisite degree of Palestinian control over land, water and borders. UN ومن الضروري اختتام مفاوضات الوضع النهائي على نحو يوفر الدرجة المطلوبة من السيطرة الفلسطينية على الأرض والمياه والحدود.
    The confrontations stopped only after the demonstrators were overpowered BY PALESTINIAN police. UN ولم تتوقف المواجهات إلا بعد أن سيطرت الشرطة الفلسطينية على الموقف.
    He also stressed the need for continuous donor support to the Palestinians and urged donors, including members of the League of Arab States, to ensure that the Palestinian Authority can pay salaries and meet its other financial obligations. UN كما شدد على الحاجة إلى استمرار دعم المانحين للفلسطينيين وحث المانحين، بما فيهم أعضاء جامعة الدول العربية، على ضمان قدرة السلطة الفلسطينية على دفع المرتبات والوفاء بالتزاماتها المالية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus