"الفلسطينية والعربية المحتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • occupied Palestinian and Arab territories
        
    • Palestinian and Arab territories occupied
        
    • Palestinian and occupied Arab territories
        
    • Palestinian and Arab occupied territories
        
    • Palestinian and other Arab territories occupied
        
    • occupied Palestinian and other Arab territories
        
    • other occupied Palestinian
        
    • occupied Arab and Palestinian
        
    • the occupied Palestinian and Arab
        
    Settlements in the occupied Palestinian and Arab territories UN الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة
    An end must be put to Israel's intransigence vis-à-vis the United Nations. Israel cannot continue to control occupied Palestinian and Arab territories. UN كما لا يجوز اعتماد وثائق عضوية إسرائيل في الأمم المتحدة دون أن يتضح أن هذه الأوراق الإسرائيلية لا تعني أن لإسرائيل السيادة على الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Bangladesh is also of the view that complete withdrawal of all Israeli troops from all occupied Palestinian and Arab territories is an essential precondition for restoring a climate of trust and peace among the States in that region. UN وترى بنغلاديش أيضا أن الانسحاب الكامل للقـوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة يعتبر شرطا مسبقا جوهريا لعودة مناخ الثقة والسلام بين الدول في تلك المنطقة.
    We believe that a just and comprehensive peace in the Middle East can be achieved only through unconditional Israeli withdrawal from all the Palestinian and Arab territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    For peace and stability to prevail, the region requires the unconditional withdrawal of Israel from all Palestinian and Arab territories occupied since 1967. UN وتحقيق السلم والاستقرار في المنطقة يقتضي انسحاب اسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    The Permanent Mission of the League of Arab States to the United Nations Office at Geneva presents its compliments to the United Nations Centre for Human Rights at Geneva and has the honour to transmit herewith the monthly report on Israeli practices in the Palestinian and occupied Arab territories during October 1995. UN يهدي الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياته إلى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف ويتشرف بأن يرسل له رفق هذا التقرير الشهري عن الممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    The restrictions imposed on the movement of people and goods within the Palestinian and Arab occupied territories and other areas, including Israel itself, have had a devastating effect on the economy and morale of the people in occupied Palestinian territory. UN ولقد أحدثت تقييدات حركة الناس والسلع داخل اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة ومناطق أخرى بما فيها إسرائيل ذاتها أثرا مدمرا على اقتصاد ومعنويات الشعب في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    The perpetuation of Israeli occupation and its continuation of settlement activities inevitably doom the peace process, which demands first and foremost Israel's withdrawal from all Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, and from the Syrian Golan and southern Lebanon. UN إن بقاء الاحتلال اﻹسرائيلي واستمرار الاستيطان يحكمان مسبقا على فشل المسيرة السلمية التي تتطلب أولا انسحاب إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وانسحابها من الجولان السوري والجنوب اللبناني، وإزالة المستوطنات اﻹسرائيلية.
    Yemen also noted the recommendation that Israel implement fully its obligations under international humanitarian law, and all Council decisions relating to human rights in the occupied Palestinian and Arab territories. UN كما أشار اليمن إلى التوصية المتعلقة بتنفيذ إسرائيل التزاماتها بصورة كاملة بموجب القانون الإنساني الدولي وجميع قرارات مجلس حقوق الإنسان التي تتعلق بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    98. The occupied Palestinian and Arab territories were the setting for dehumanizing practices. UN 98 - والأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة قد أصبحت مسرحا لممارسات غير إنسانية.
    6. The Committee called on the Security Council to revive the International Supervision and Control Committee entrusted with preventing settlement activities in Al-Quds and the other occupied Palestinian and Arab territories, in accordance with resolution 446 (1979). UN ٦ - طالبت مجلس اﻷمن إحياء اللجنة الدولية لﻹشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس واﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة طبقا للقرار رقم ٤٤٦.
    In this context, I would like to express to this special session the deep concern felt by the member States of the Organization of the Islamic Conference at the escalation of the illegal and inhuman practices being perpetrated in the Middle East region which have resulted in serious consequences for humankind and the environment in the occupied Palestinian and Arab territories. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب لهذه الدورة الاستثنائية عن القلق العميق الذي تشعر به الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بسبب تصاعد الممارسات غير الشرعية وغير اﻹنسانية التي يجري ارتكابها في منطقة الشرق اﻷوسط والتي نتج عنها عواقب وخيمة على اﻹنسان والبيئة في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Israel must withdraw from all occupied Palestinian and Arab territories and must honour resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب من كافة الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وأن تحترم القرارين 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    It trusted that the General Assembly would strengthen the mandate of the Special Committee to ensure comprehensive coverage of breaches of human rights in the occupied Palestinian and Arab territories so as to alert world public opinion to the dangers and to achieve a just and lasting settlement of the Palestinian question and of the situation in the Middle East. UN وأعرب عن ثقة حكومته في أن الجمعية العامة ستعزز ولاية اللجنة الخاصة لضمان التغطية الشاملة لانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة كي يتسنى تنبيه الرأي العام العالمي لهذه الأخطار وتحقيق تسوية عادلة دائمة للقضية الفلسطينية وللحالة في الشرق الأوسط.
    It was therefore imperative for the international community, including the United Nations and the influential States in the Security Council, as well as the depositary of the Geneva Conventions and their Protocols, to exert pressure on Israel to compel it to fully implement the relevant instruments in the occupied Palestinian and Arab territories. UN لذا يجب أن يقوم المجتمع الدولى وبصفة خاصة الأمم المتحدة والدول دائمة العضوية فى مجلس الأمن والوديعة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين، بالضغط على إسرائيل لتفرض عليها تطبيق كل القرارات ذات الصلة بالأراضى الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Bangladesh will also continue to stand by its declared position, which calls for Israel to withdraw from all Palestinian and Arab territories occupied since 1967. UN وستبقى بنغلاديش أيضا ثابتة على موقفها المعلن، الذي يطالب إسرائيل بالانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Demands States and international institutions and bodies to abide by international resolutions on the City of Al-Quds as an integral part of the Palestinian and Arab territories occupied in 1967; and calls on them also to not participate in any meeting or activity that serves Israel's objectives in establishing its occupation and annexation of the Holy City. UN ويطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ويدعوها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة؛
    17. The Conference reaffirmed the need to put an end to the Israeli occupation of all the Palestinian and Arab territories occupied since 1967, including East Jerusalem, the occupied Syrian Golan and the remaining occupied Lebanese territories. UN 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    6 - Requests all states, institutions and international bodies to abide by the international resolutions on the City of Al-Quds, considered as an integral part of the Palestinian and other Arab territories occupied in 1967 and not to take part in any meeting or activity made to serve Israel's designs to consecrate its occupation and annexation of the Holy City. UN 6 - يطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967، ويدعوها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة.
    In contravention of the Convention on the Rights of the Child, Israel, through its practices in the occupied Palestinian and other Arab territories, was depriving children of their rights to health care and education and other rights. UN كما أن إسرائيل خلافا لاتفاقية حقوق الطفل وعن طريق ممارساتها في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة تحرم اﻷطفال من حقوقهم في الرعاية الصحية والتعليم وحقوقهم اﻷخـرى.
    The custodians of this peace plan are also called upon to ensure an expeditious Israeli withdrawal from all the occupied Arab and Palestinian territories, in full compliance with the relevant United Nations resolutions. UN وعلى الدول راعية السلام كذلك تأمين سرعة إنفاذ الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وفق تلك القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus