"الفلسطينيون الذين يعيشون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinians living in
        
    • Palestinians who live in
        
    Palestinians living in the Syrian Arab Republic UN الفلسطينيون الذين يعيشون في الجمهورية العربية السورية
    Palestinians living in the seam zone continued to face particular difficulties in accessing health care. UN ولا يزال الفلسطينيون الذين يعيشون في منطقة التماس يواجهون صعوبات كبيرة للحصول على الرعاية الصحية.
    We strongly reiterate Israel's unshirkable obligation to take all necessary steps to lift the closures and blockades and to ease the economic hardships of Palestinians living in the occupied territories. UN وإننا نؤكد بشدة من جديد على التزام إسرائيل الذي لا مفر منه باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لرفع الإغلاق والحصار ولتخفيف الصعوبات الاقتصادية التي يعانيها الفلسطينيون الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    At this stage, it is simply impossible to predict the magnitude of the hardships to which the Palestinians living in and around Jerusalem will be subjected as a result of the Wall. UN وفي هذه المرحلة، يستحيل تماما التنبؤ بحجم المشاق التي سيتعرض لها بسبب الجدار الفلسطينيون الذين يعيشون في القدس وفيما حولها.
    Palestinians who live in the seam zone need special permits to live in their own homes and access their lands. UN ويحتاج الفلسطينيون الذين يعيشون في هذه المنطقة إلى الحصول على تصاريح خاصة لكي يعيشوا في منازلهم ويصلوا إلى أراضيهم.
    Palestinians living in Lebanon UN الفلسطينيون الذين يعيشون في لبنان
    At this stage, it is simply impossible to predict the magnitude of the hardships to which the Palestinians living in and around Jerusalem will be subjected as a result of the Wall. UN وفي هذه المرحلة، يستحيل تماماً التنبؤ بحجم المشاق التي سيتعرض لها الفلسطينيون الذين يعيشون في القدس وما حولها بسبب بناء الجدار.
    However, it is also up to the international community to lend its assistance, to back the process that has begun and especially to alleviate the ongoing plight of the Palestinians living in the occupied territories under extremely difficult economic, social and humanitarian circumstances. UN ومع ذلك، فعلى المجتمع الدولي أيضا أن يقدم مساعدته، وأن يساند العملية التي بدأت، وخصوصا فيما يتعلق بالتخفيف من المحنة المستمرة التي يعانيها الفلسطينيون الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية وإنسانية بالغة الصعوبة.
    The most important tasks were to move as quickly as possible towards negotiation of a second implementation agreement to extend self-government to the rest of the West Bank and to reach agreement regarding the holding of a general election with the participation of the Palestinians living in East Jerusalem. UN وتتمثل أهم المهام في التحرك بأقصى سرعة ممكنة صوب التفاوض بشأن إبرام اتفاق تنفيذ ثان يرمي إلى توسيع نطاق الحكم الذاتي بحيث يشمل بقية الضفة الغربية وللتوصل إلى اتفاق بشأن إجراء انتخابات عامة يشارك فيها الفلسطينيون الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    The Mission has, however, received many reports and other relevant materials from Israeli organizations and individuals, including Palestinians living in Israel, and from international human rights organizations and institutions. UN ومع ذلك فقد تلقت البعثة كثيراً من التقارير وغيرها من المواد ذات الصلة من المنظمات الإسرائيلية والأفراد الإسرائيليين بمن فيهم الفلسطينيون الذين يعيشون في إسرائيل، وإضافة إلى المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory face daily obstacles and humiliation to travel both inside and outside the territory, while the Gaza blockade amounts to collective punishment, also illegal under international law. UN ويصطدم الفلسطينيون الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة يوميا بعقبات ويتعرضون للمهانة لدى التنقل داخل تلك الأرض وخارجها وفي الوقت نفسه أصبح حصار غزة بمثابة عقاب جماعي وهو أيضا أمر مناف للقانون الدولي.
    22. The Committee is concerned about the fact that it is extremely difficult for Palestinians living in the occupied territories and working in Israel to join Israeli trade unions or to establish their own trade unions in Israel. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات البالغة التي يواجهها الفلسطينيون الذين يعيشون في الأراضي المحتلة ويعملون في إسرائيل في الانضمام إلى النقابات الإسرائيلية أو في إنشاء نقاباتهم الخاصة بهم في إسرائيل.
    265. The Committee is concerned about the fact that it is extremely difficult for Palestinians living in the occupied territories and working in Israel to join Israeli trade unions or to establish their own trade unions in Israel. UN 265- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات البالغة التي يواجهها الفلسطينيون الذين يعيشون في الأراضي المحتلة ويعملون في إسرائيل في الانضمام إلى النقابات الإسرائيلية أو في إنشاء نقاباتهم الخاصة بهم في إسرائيل.
    Moreover the 8,300 settlers living in the Jordan Valley consume more water each year than the 47,000 Palestinians living in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هؤلاء المستوطنين الذين يعيشون في غور الأردن (300 8 مستوطن) يستهلكون من المياه سنوياً أكثر مما يستهلكه الفلسطينيون الذين يعيشون في المنطقة (000 47 نسمة).
    Palestinians living in these zones also experience confiscation of property, settler violence, harassment by soldiers, mobility restrictions and denial of access to water, other resources and infrastructures (OCHA, 2012a). UN ويُعاني الفلسطينيون الذين يعيشون في هذه المناطق من عمليات مصادرة للممتلكات ومن عنف المستوطنين والمضايقة على يد الجنود الإسرائيليين، كما يُعانون من القيود المفروضة على حركة تنقلهم ومن حرمانهم من الوصول إلى المياه وغيرها من الموارد ومرافق البنى التحتية (مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 2012أ).
    71. CESCR recommended that Israel ensure that Palestinians living in the OPT can exercise their right to take part in cultural and religious life. UN 71- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسرائيل بأن تضمن أن يكون الفلسطينيون الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة قادرين على ممارسة حقهم في المشاركة في الحياة الثقافية والدينية(136).
    " East Jerusalemites " , as they are known, are issued identity documents that are different from those of Palestinians living in other areas of the West Bank, and are afforded permanent residency status in accordance with the Entry into Israel Law. UN ويحصل " المقدسيون الشرقيون " ، كما هم معروفون، على بطاقات هوية غير بطاقات الهوية التي يحصل عليها الفلسطينيون الذين يعيشون في مناطق أخرى من الضفة الغربية، ويمنحون وضع الإقامة الدائمة وفقاً لقانون الدخول إلى إسرائيل().
    Such Supreme Court review can be initiated by a petition of any interested party, including Palestinians who live in Gaza and non-governmental organizations ( " NGOs " ). UN ويمكن الشروع في هذه المراجعة التي تمارسها المحكمة العليا بناء على التماس من أي جهة مهتمة بالأمر، بما في ذلك الفلسطينيون الذين يعيشون في غزة والمنظمات غير الحكومية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus