Only thus will Palestinians and Israelis be able to coexist and move forward in peace and harmony. | UN | ولن يتمكن الفلسطينيون والإسرائيليون من التعايش والمضي قدماً في سلام ووئام إلاّ بهذه الطريقة. |
Today, Palestinians and Israelis continue to pay the price for that failure. | UN | واليوم، لا يزال الفلسطينيون والإسرائيليون يدفعون ثمن ذلك الفشل. |
Palestinians and Israelis have agreed that the inequality would have to be addressed. | UN | واتفق الفلسطينيون والإسرائيليون على ضرورة معالجة هذا التفاوت في الاستهلاك. |
Today, the Palestinian and Israeli leaders face the historic challenge of looking to tomorrow and not being tied down by yesterday. | UN | واليوم، يواجه الزعماء الفلسطينيون والإسرائيليون التحدي التاريخي المتمثل في التطلع إلى الغد وعدم التقيّد بالماضي. |
He asked if Palestinian and Israeli experts had taken part in the study. | UN | وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة. |
Only through a political solution, with human rights at its heart, will the Palestinians and the Israelis enjoy security and peace. | UN | ولن يتمتع الفلسطينيون والإسرائيليون بالأمن والسلام إلا بالتوصل إلى حل سياسي، تكمن مراعاة حقوق الإنسان في صميمه. |
Both Palestinians and Israelis continue to suffer, and both must take the necessary steps to end the suffering. | UN | ولا يزال الفلسطينيون والإسرائيليون يتألمون ويجب على الطرفين اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حـد للمعاناة. |
We see hope in the recent ceasefire declared by the Palestinians and Israelis. | UN | إننا نرى أملا في وقف أطلاق النار الأخير الذي أعلنه الفلسطينيون والإسرائيليون. |
It is crucial that Palestinians and Israelis now cooperate to the fullest extent possible. | UN | ومن الأهمية القصوى أن يتعاون الفلسطينيون والإسرائيليون الآن إلى أقصى مدى ممكن. |
It is crucial that Palestinians and Israelis now cooperate to the fullest extent possible. | UN | ومن الأهمية الحاسمة الآن أن يتعاون الفلسطينيون والإسرائيليون إلى أبعد حد ممكن. |
We bear witness to the daily reality facing the people of the land, both Palestinians and Israelis. | UN | فنحن شهود على الحقائق اليومية التي يواجهها سكان البلاد، الفلسطينيون والإسرائيليون على حد سواء. |
A world in which Palestinians and Israelis can live together will be a more secure world. | UN | وسيكون العالم الذي يحيا فيه الفلسطينيون والإسرائيليون معاً عالماً أكثر أمناً. |
Throughout the past year, both Palestinians and Israelis have suffered from violence and ever-mounting death tolls. | UN | وخلال السنة الماضية، عانى الفلسطينيون والإسرائيليون على السواء من العنف ومن ارتفاع مطرد في الخسائر في الأرواح. |
Peace will only come when Palestinians and Israelis sit down and talk to each other, make compromises, build trust and agree. | UN | فالسلام لن يأتي إلاّ عندما يجلس الفلسطينيون والإسرائيليون معاً ويتكلمون بعضهم مع بعض ويتوصلون إلى حلول توفيقية، وبناء الثقة وإبرام اتفاق. |
After a period in which civilian casualties had reached alarming proportions, Palestinians and Israelis enjoyed a respite from daily terror and violence, and many civilian lives were doubtless saved. | UN | وبعد فترة وصل فيها عدد الضحايا من المدنيين إلى أبعاد مزعجة، تمتع الفلسطينيون والإسرائيليون بفترة هدوء خالية من الإرهاب والعنف اليوميين، ولا شك أن العديد من أرواح المدنيين قد أنقذت. |
Only thus could Palestinian and Israeli children live in better conditions. | UN | وعلي هذا النحو فحسب يمكن أن يعيش الأطفال الفلسطينيون والإسرائيليون في أوضاع أفضل. |
82. In 2011, Palestinian and Israeli children continued to suffer from the prevailing situation of conflict. | UN | 82 - في عام 2011، كان الأطفال الفلسطينيون والإسرائيليون لا يزالون يعانون من حالة النزاع السائدة. |
The Palestinian and Israeli leaders have held multiple rounds of direct talks, and negotiating groups of the two parties have been in close contact. | UN | فقد عقد القادة الفلسطينيون والإسرائيليون عدة جولات من المحادثات المباشرة، كما أن أفرقة المفاوضات التابعة للطرفين على اتصال وثيق. |
Both the Palestinians and the Israelis must renounce any action that would run counter to the spirit and the letter of the road map. | UN | ولا بد أن ينبذ الفلسطينيون والإسرائيليون أي إجراء قد يتعارض مع روح ونص خارطة الطريق. |
Russia expects that the Palestinians and the Israelis will implement fully their commitments under the road map. | UN | وتتوقع روسيا أن ينفذ الفلسطينيون والإسرائيليون على نحو كامل التزاماتهم وفقا لخريطة الطريق. |
The period under review has seen several measures and efforts by both the Palestinians and the Israelis towards peace within the framework of the road map. | UN | وشهدت الفترة قيد الاستعراض العديد من التدابير والجهود التي بذلها الفلسطينيون والإسرائيليون على السواء نحو تحقيق السلام في إطار خريطة الطريق. |