The hopes of the Palestinians to return to their homes under conditions of safety had been dashed and assistance from UNRWA had diminished owing to the scarcity of its resources. | UN | وقد خاب أمل الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم في ظروف آمنة، وانخفضت المساعدة التي تقدمها الوكالة بسبب قلة مواردها. |
It had reaffirmed that the inalienable rights of the Palestinian people included the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, and the right of Palestinians to return to their homes and property. | UN | وأعادت تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية، وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم. |
That settlement must be based on the relevant resolutions of the United Nations and guarantee, in particular, effective self-determination for the Palestinian people and the right of Palestinians to return to their homes and the property from which they have been displaced and uprooted. | UN | ولا بد أن تقوم تلك التسوية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن تضمن، على وجه الخصوص، تقرير الشعب الفلسطيني الفعلي لمصيره وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم التي شردوا واقتلعوا منها. |
It should be noted that Israeli civil society organizations had cooperated in raising awareness about the right of return of Palestinian refugees. | UN | وتجدر الإشارة إلى منظمات المجتمع المدني الإسرائيلية تعاونت في إرهاف الوعي حول حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
It was important that the right of return of Palestinian refugees should be included as a condition for ending that campaign of boycotts, divestment and sanctions. | UN | وأكدت على أهمية إدراج حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة كشرط لإنهاء حملات المقاطعة ووقف الاستثمارات والعقوبات. |
A large number of NGOs participated actively in all these meetings and manifested particular support for the right of return of Palestine refugees. | UN | وشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في كل هذه الاجتماعات، وأظهروا تأييدا خاصا لحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
They reiterated their commitment to a just and lasting peace based on self-determination for the Palestinian people, an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital and the right of return for Palestinian refugees. | UN | كما أكدت التزامها بتحقيق سلام عادل دائم يقوم على حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
Without prejudice to the right of all Palestinians to return to their homes, lands and property, the Committee considers that the programme of implementation of the exercise of this right may be carried out in two phases. | UN | ٦٧ - وتــرى اللجنــة، دون المســاس بحق جميع الفلسطينيين في العودة الى ديارهم وأراضيهم وممتلكاتهم، أن برنامج إعمال ممارسة هذا الحق يمكن أن يتم على مرحلتين : |
We call for the complete implementation of General Assembly resolution 194 (III) and of the resolutions that clearly and unequivocally affirm the right of the Palestinians to return to their homes. | UN | ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( لعام ١٩٤٨ الذي يؤكد بوضوح ومن دون لبس حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
Furthermore, we are committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and honour the Assembly's resolution 194 (III) of 1948, which affirms the right of the Palestinians to return to their homeland. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن علينا التزامــا بتلبية التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني واحترام قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الصادر في عام ١٩٤٨، والذي يؤكد حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
It calls for the full implementation of General Assembly resolution 194 (III) of 1948, which clearly and unequivocally affirms the right of the Palestinians to return to their homeland. | UN | وهو يطالب بالتنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( لعام ١٩٤٨ الذي يؤكد تأكيدا واضحا وقاطعا حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
41. The world community must adopt measures enabling UNRWA to continue its humanitarian mission without any obstacles until a comprehensive and just settlement of the Palestine refugee question is reached, including right of the Palestinians to return to their homeland. | UN | 41 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي اعتماد التدابير التي تمكن الأونروا من مواصلة رسالتها الإنسانية من دون أي عوائق حتى يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لمشكلة اللاجئين، بما في ذلك حق الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم. |
211. The Committee is concerned about the denial of the right of many Palestinians to return and repossess their land in Israel (article 5 (d) (ii) and (v) of the Convention). | UN | 211- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء إنكار حق عدد كبير من الفلسطينيين في العودة واستعادة حيازة أراضيهم في إسرائيل. (الفقرة (د) `2` من المادة 5 من الاتفاقية) |
The participants in the meetings held at Vienna had emphasized their support for the constant struggle of the Palestinian people, the establishment of an independent Palestinian State and the right of the Palestinians to return to their homeland, as well as for the overall trend in the peace process. | UN | وأكد المشتركون في الاجتماع الذي عقد في فيينا )السيد فارهادي، أفغانستان( دعمهم للكفاح الدائم للشعب الفلسطيني وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وللاتجاه الشامل لعملية السلم. |
I would like to reiterate Lebanon's commitment to meeting the legitimate aspirations of the Palestinian people and to fulfilling their rights to self-determination and to the creation of their own State. We call for the full implementation of resolution 194 (III), which unambiguously reaffirms the right to the Palestinians to return to their homes. | UN | ثالثا، أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير وإنشاء دولته، ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الذي يؤكد بوضوح ومن دون لبس حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
41. The General Assembly maintains that a permanent settlement should enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights, defined as the right to self-determination without external interference; the right to national independence and sovereignty; and the right of Palestinians to return to their homes and property (resolution 3236 (XXIX)). | UN | 41 - وتتمسك الجمعية العامة بأن تحقيق تسوية دائمة سيُمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، التي تُعرّف بأنها تقرير المصير بدون تدخل خارجي؛ وحق الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية؛ وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم (القرار 3236 (د-29)). |
Israel had proved without doubt, through its aggressive and provocative behaviour, including the use of brute military force against Palestinians and UNRWA facilities, that it was still not ready for the achievement of a just and comprehensive peace that would guarantee the return of Palestinian refugees to their homes. | UN | إن إسرائيل بتصرفاتها الاستفزازية، بما فيها استخدام القوة العسكرية الغاشمة ضد الفلسطينيين ومؤسسات الأونروا، تبرهن بما لا يدع مجالا للشك على أنها ليست مستعدة حتى الآن لتحقيق السلام العادل والشامل الذي يؤمن حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |
The provisions of General Assembly resolution 194 of 11 December 1948, which confirmed the right of return of Palestinian refugees and called upon the Israeli authorities to respect international instruments and conventions guaranteeing the rights of expelled Palestinians, should be implemented without any reservations. | UN | وتؤكد مصر على أهمية الالتزام بالتنفيذ الكامل لأحكام قرار الجمعية العامة رقم 194، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، الذي يؤكد حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة ويطالب سلطات الاحتلال الإسرائيلية باحترام المواثيق والاتفاقيات الدولية الداعية إلى الحفاظ على حقوق الفلسطينيين الذين شردوا من أرضهم. |
It is not within the mandate of the Special Rapporteur to pronounce on the implementation of the right of return of Palestinian refugees recognized in General Assembly resolution 194 (III) of 1948 or on the institutional arrangements for the protection of refugees. | UN | 39- ليس من ولاية المقرر الخاص أن يحكم على إعمال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة المعترف به في قرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948 أو على الترتيبات المؤسسية لحماية اللاجئين. |
The right of return of Palestine refugees remains widely recognized. | UN | ولا يزال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة معترفا به على نطاق واسع. |
Arab leaders have accused the United States Administration of essentially taking away from the Palestinians their primary negotiating leverage in any final peace deal by siding with Israel over the question of the removal of all settlements from the West Bank and that of the right of return for Palestinian refugees. | UN | ويتهم القادة العرب إدارة الولايات المتحدة بأنها أساساً قد انتزعت من الفلسطينيين وسيلة الضغط التفاوضية الرئيسية لديهم في أي صفقة سلام نهائية وذلك بالانحياز إلى جانب إسرائيل فيما يتعلق بمسألة إزالة جميع المستوطنات من الضفة الغربية ومسألة حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
In conclusion, Palestine remained committed to the peace process and to the implementation of all signed agreements and believed that a prerequisite for a just and lasting peace would be Israel's withdrawal from all the Palestinian territory it had occupied in 1967, including Jerusalem, and its recognition of the right of return of the Palestinian refugees. Israel must also withdraw completely from the occupied Syrian Golan. | UN | واختتم حديثه قائلا إن فلسطين لا تزال ملتزمة بعملية السلام وبتنفيذ جميع الاتفاقات الموقَّعة، وتعتقد بأن انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية التي احتلتها في عام 1967، بما فيها القدس، واعترافها بحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة هما شرط أساسي للتوصل إلى حل عادل ودائم، وإنه يجب أيضا أن تنسحب إسرائيل بالكامل من الجولان السوري المحتل. |