"الفلسطينيين في غزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinians in Gaza
        
    • Palestinians of Gaza
        
    • Palestinian people in Gaza
        
    Mens Rea of Genocide: An intent to destroy the Palestinians in Gaza UN القصد الجنائي وراء الإبادة الجماعية: وجود قصد لإهلاك الفلسطينيين في غزة
    As the Israeli blockade enters its fourth year, we note that the situation for all Palestinians in Gaza has worsened. UN وإذ يدخل الحصار الإسرائيلي عامه الرابع، نلاحظ أن الحالة بالنسبة لجميع الفلسطينيين في غزة زادت سوءاً.
    Although a ceasefire has been declared, the suffering of the Palestinians in Gaza has not come to an end. UN وبالرغم من إعلان وقف لإطلاق النار، لم تتوقف معاناة الفلسطينيين في غزة.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    By all accounts, Palestinians in Gaza witnessed a devastating decline in their standard of living. UN وهناك إجماع على أن الفلسطينيين في غزة تعرضوا لانخفاض مدمِّر في مستوى معيشتهم.
    The obstacles confronting ill Palestinians in Gaza needing treatment in Israel are discussed in paragraph 46. UN وتتناول الفقرة 46 العقبات التي تجابه المرضى الفلسطينيين في غزة الذين هم في حاجة إلى تلقي العلاج في إسرائيل.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    It will tightly seal off Gaza and block the only outlet that allows Palestinians in Gaza to cross into and from neighbouring Egypt. UN وستقوم بإغلاق غزة بشكل محكم وبقطع الممر الوحيد الذي يمكِّن الفلسطينيين في غزة من الانتقال إلى مصر المجاورة ومنها.
    In the Gaza Strip, the illegal Israeli blockade and military aggression had left 80 per cent of Palestinians in Gaza dependent on humanitarian aid for basic sustenance. UN وفي قطاع غزة، جعل الحصار الإسرائيلي والعدوان العسكري غير القانوني 80 في المائة من الفلسطينيين في غزة يعتمدون على المعونة الإنسانية الأساسية في معيشتهم.
    It was repeatedly stressed to the Committee that while Palestinians in Gaza need and want jobs, Israel's near-total ban on exports stifles economic growth and makes job opportunities extremely scarce. UN وجرى التأكيد مراراً للجنة بأنه على الرغم من حاجة الفلسطينيين في غزة إلى وظائف، فإن حظر إسرائيل الذي يكاد يكون شاملاً على الصادرات يخنق النمو الاقتصادي ويجعل فرص العمل نادرة للغاية.
    It is notable that, given the length of the occupation, the overwhelming majority of Palestinians in Gaza and the West Bank have spent their entire lives under occupation. UN والجدير بالملاحظة أنه نظرا لطول أمد فترة الاحتلال، فإن الغالبية الساحقة من الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية قد عاشت طول عمرها تحت الاحتلال.
    479. The representative of Israel had also alleged that the suffering of the Palestinians in Gaza had started when Hamas has taken took control of that territory. UN 49 - ومضى يقول أن ممثلة إسرائيل ادعت أن معاناة الفلسطينيين في غزة بدأت مع سيطرة حماس على القطاع.
    While any interested party, including NGOs, can seek a High Court judicial review, even in the course of armed conflict, Palestinians in Gaza face significant hurdles. UN وعلى حين يمكن لأي طرف مهتم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التماس مراجعة قضائية من قبل المحكمة العليا، حتى أثناء سير النزاع المسلح، فإن الفلسطينيين في غزة يواجهون عوائق كبيرة.
    Israel had also resorted to a new method of psychological terror. Palestinians in Gaza frequently received telephone calls from Israeli military intelligence warning them that their homes would be blown up within the hour. UN وذكر أن إسرائيل لجأت أيضا إلى أسلوب جديد للإرهاب النفسي وأن الفلسطينيين في غزة يتلقون مكالمات هاتفية من المخابرات العسكرية الإسرائيلية تحذرهم من تفجير منازلهم في حدود ساعة، في كثير من الأحيان.
    The Committee noted that the closure had practically cut off Palestinian access to East Jerusalem, thus depriving Palestinians in Gaza and the West Bank of their most important religious, cultural and social centre, isolating Palestinian Jerusalemites from their natural hinterland and stifling the economy of East Jerusalem. UN ولاحظت اللجنة أن اﻹغلاق قد حال عمليا دون وصول الفلسطينيين إلى القدس الشرقية، وبذلك حرم الفلسطينيين في غزة وفي الضفة الغربية من الوصول إلى أهم المراكز الدينية والثقافية والاجتماعية الخاصة بهم، وعزل فلسطينيي القدس عن الامتداد الخلفي الطبيعي ﻷرضهم، وأدى إلى خنق اقتصاد القدس الشرقية.
    Subjected to an Israeli-imposed blockade, the situation of Palestinians in Gaza was particularly dire: deprived of clean drinking water, food, medicine, clothing and shelter, people in Gaza were denied their most fundamental rights including, first and foremost, the rights to freedom and self-determination. UN أما حالة الفلسطينيين في غزة الذين يخضعون لحصار مفروض من جانب إسرائيل، فهي خطيرة بشكل خاص حيث أنهم محرومون من مياه الشرب النظيفة، ومن الغذاء، والدواء، ومن الملبس والمأوى. بل إن السكان في غزة يحرمون أولا وقبل كل شيء من أبسط حقوقهم الأساسية وفي طبيعتها حقهم في الحرية وتقرير المصير.
    Of course, since that date, the Israeli regime continues to defy the will of the international community and persists not only in continuing the blockade of the Palestinians in Gaza, but also in assaulting the Islamic and Christian holy places in Jerusalem. UN وبطبيعة الحال، لا يزال النظام الإسرائيلي يتحدى، منذئذ، إرادة المجتمع الدولي ويتمادى لا في مواصلة فرض الحصار على الفلسطينيين في غزة فحسب، بل أيضا في استباحة الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية في القدس.
    The continued violence against Palestinian civilians, including women and children, the indiscriminate bombing and the shelling of populated areas must cease immediately and the flow of vital humanitarian and medical aid and supplies to the Palestinians in Gaza must resume without hindrance. UN يجب وقف العنف المستمر ضد المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك النساء والأطفال، وعمليات التفجير والقصف العشوائية التي تطال المناطق الآهلة، فورا، كما يجب معاودة تدفق المعونة واللوازم الإنسانية والطبية الحيوية إلى الفلسطينيين في غزة دون عوائق.
    Despite the so-called easing announced by the Government of Israel in June 2010, the illegal blockade continued to choke the livelihood of the Palestinians in Gaza and seriously impaired the Agency's reconstruction projects. UN ولا يزال الحصار غير المشروع، بالرغم مما يسمى بالتخفيف الذي أعلنته حكومة إسرائيل في حزيران/يونيه 2010، يخنق أسباب معيشة الفلسطينيين في غزة ويضر بمشاريع الوكالة لإعادة الإعمار.
    Frequent closures of crossing points were invariably forced by rocket attacks of Palestinian terrorist groups supported by the illegitimate Hamas leadership in Gaza against the very crossing points that were used to supply the Palestinians of Gaza with essential supplies. UN وأن حالات الإغلاق المتواترة كانت دائما نتيجة قسرية للهجمات بالصواريخ التي تقوم بها مجموعات إرهابية فلسطينية بدعم من قيادة حماس غير المشروعة في غزة ضد ذات نقاط العبور التي تستخدم في تزويد الفلسطينيين في غزة بالإمدادات الأساسية.
    Provision of urgent basic food commodities for the Palestinian people in Gaza UN توفير السلع الغذائية الأساسية للسكان الفلسطينيين في غزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus